FORTZUSETZEN - перевод на Русском

продолжать
weiter
fortsetzen
weitermachen
fortfahren
noch
immer
weiterführen
fortführen
weitergehen
beizubehalten
продолжение
fortsetzung
erweiterung
anhaltende
fortgesetzte
fortzusetzen
weiterhin
weiteren
fortführung
verlängerung
weiterführung
продолжить
weiter
fortsetzen
weitermachen
fortfahren
noch
immer
weiterführen
fortführen
weitergehen
beizubehalten
возобновить
wieder aufnehmen
wieder
fortsetzen
zu erneuern
wiederaufnehmen
erneut
zu reaktivieren

Примеры использования Fortzusetzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Ich habe ihm gesagt, wenn es dir die Vorschriften nicht erlauben, den Job fortzusetzen, dann sollte man die Vorschriften neu verfassen.
Сказала, если правила не позволяют тебе продолжать работать, тогда их стоит переписать.
Nach seinem Abschluss schlug man ihm vor, sein Studium an der Graduiertenschule der Kasachischen Akademie der Wissenschaften fortzusetzen.
После окончания университета получил предложение продолжить учебу в аспирантуре Академии Наук Казахской ССР.
meinen Kampf fortzusetzen.
позволив мне продолжать борьбу.
Ersucht den Sonderausschuss außerdem, die Prüfung der Frage der Gebiete ohne Selbstregierung fortzusetzen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten.
Также просит Специальный комитет продолжить изучение вопроса о несамоуправляющихся территориях и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по этому вопросу.
sind wir sehr bereit, die langfristige Zusammenarbeit fortzusetzen.
мы очень охотно готовы продолжать долгосрочное сотрудничество.
Es wird nun darauf ankommen, die laufenden Arbeiten der OECD und G20 im Bereich der Unternehmensbesteuerung fortzusetzen.
Теперь важно продолжить данные усилия ОЭСР и стран« большой двадцатки» в сфере корпоративного налогообложения.
Höchstwahrscheinlich werden Sie dazu aufgefordert… diesen Kampf fortzusetzen, wenn es anderen versagt ist.
Вероятнее всего, тебя призовут, чтобы продолжить бороться, когда остальные уже не в силах.
diese Tradition fortzusetzen, werden wir Sie auf diese Weise über die nächsten Veranstaltungen in unserem Restaurant informieren.
Желая продолжить традицию, мы будем оповещать Вас о предстоящих мероприятиях в нашем ресторане.
Der positive Bescheid der Inspektionskommission erlaubt Syntese-Kirowez die Arbeit mit perspektivreichen Partnern aus der Flugzeugbaubranche fortzusetzen.
Положительное решение инспекционной комиссии позволит ОАО« Синтез- Кировец» продолжить работу с перспективными партнерами из авиационной промышленности.
beschloss Shrubb kurzerhand, das Rennen fortzusetzen und den bestehenden Weltrekord im Stundenlauf anzugreifen.
Шрабб решил продолжить гонку и атаковать существующий мировой рекорд в часовом беге.
US müssen zeigen, Aufrichtigkeit für Gespräche fortzusetzen- China.
США должны проявить искренность для переговоров, чтобы продолжить- Китай.
am Trainingslager der Capitals, seine Karriere in Deutschland fortzusetzen.
Мюллер решил продолжить карьеру в Германии.
Nur mehr Liquidität bereitzustellen und zugleich die gegenwärtige Sparpolitik fortzusetzen wird die spanische Volkswirtschaft nicht wieder in Gang bringen.
Просто добавляя ликвидность и продолжая нынешнюю политику жесткой экономии, нельзя возродить испанскую экономику.
Es geht darum, diesen Kampf zu fördern und fortzusetzen, den wir für nützlich und notwendig erachtet haben,
Она заключается в содействии и продолжении этой битвы, которую мы сочли полезной
Da Gossip Girl nach Blairs Unfall einfach abgetaucht ist, war es meine Pflicht, für sie zu übernehmen und ihre wichtige Arbeit fortzusetzen.
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу.
der das neue Konzept der pflanzengeographischen Gruppierung entwickelte, half Dieffenbach wesentlich mit, die Neugestaltung fortzusetzen.
который разработал новую концепцию группирования растений, Диффенбах продолжал помогать в перестройке сада.
um Ihr eigenes Leben, wie Sie es derzeit kennen, fortzusetzen.
так же желаете возродиться для продолжения собственной жизни, какой вы ее знаете.
Und wenn du an deine Zukunft denkst, Du bist jetzt 19, siehst du-- siehst du dich dabei diesen Traum fortzusetzen, mit Energie zu arbeiten?
И когда ты думаешь о своей жизни в будущем, тебе сейчас 19, ты- представляешь как продолжаешь эту мечту, работать с энергией?
sie haben sich dazu entschieden, ihre Erfahrungen auf bisheriger Ebene fortzusetzen.
не захотят покидать дуальность, и по их желанию они продолжат свой опыт на том же уровне.
Und ich bin nicht daran interessiert, das fortzusetzen, aber ich kann es den Leuten nicht verübeln,
И я не хочу, чтобы это продолжалось. Но я не могу остановить людей,
Результатов: 107, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский