ПРОДОЛЖАТ - перевод на Немецком

weiterhin
продолжать
по-прежнему
все еще
также
оставаться
впредь
дальше
продолжение
fortgesetzt
продолжать
возобновить
и возобновление работы
продолжение
immer wieder
снова
постоянно
снова и снова
неоднократно
каждый раз
продолжаю
всегда возвращаются
периодически
еще
noch
еще
пока
ни
по-прежнему
никогда
более
осталось
до сих пор
есть
раньше

Примеры использования Продолжат на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий,
Gleichzeitig profitieren grenzübergreifend operierende Terroristen weiterhin von der modernen Informationstechnologie,
Наши люди будут мертвы через год, если продолжат считать наш мир неистощимой запасами площадкой.
Unser Volk wird in einem Jahr tot sein, wenn unsere Welt weiterhin behandelt wird, als wäre sie unerschöpflich.
Поскольку действующее вещество средства быстро разложилось, то выжившие клопы продолжат беспрепятственно размножаться в квартире.
Da sich der Wirkstoff des Mittels schnell zersetzt hat, werden sich die überlebenden Fehler in der Wohnung weiterhin ungehindert vermehren.
Первый: выбросы CO2, по ожиданиям, продолжат расти в течение следующих 30 лет.
Erstens: Es wird erwartet, dass die CO2-Emissionen in den nächsten 30 Jahren weiterhin steigen werden.
Инвесторы Mintos, имеющие текущие инвестиции в займы от компании« Метрокредит», продолжат получать выплаты заемщиков по мере их поступления.
Mintos-Investoren mit bestehenden Investitionen in von Metrokredit vergebene Kredite werden weiterhin Kreditnehmerrückzahlungen erhalten.
не захотят покидать дуальность, и по их желанию они продолжат свой опыт на том же уровне.
sie haben sich dazu entschieden, ihre Erfahrungen auf bisheriger Ebene fortzusetzen.
что египтяне продолжат платить за их предыдущие репрессии
von den Ägyptern zu erwarten, dass sie weiter für die vergangene Unterdrückung
И продолжат линию Петровых и каждые пару сотен лет у тебя будет новый двойник для истощения и никогда не закончатся твои гибриды.
Und so die Petrova-Linie fortführen. Alle paar 100 Jahre bekommst du einen neuen Doppelgänger und die Hybriden werden dir niemals ausgehen.
Они продолжат забывать о годовщинах,
Sie vergessen ständig Hochzeitstage, streiten darüber,
их реальные доходы продолжат расти в будущем.
die Realeinkommen in Zukunft weiter wachsen werden.
Все разойдутся и продолжат свою жизнь.
leben ihr Leben weiter.
Для меня вопрос стоит не в том, продолжат ли они действовать с той же динамикой.
Und so stellt sich mir nicht die Frage, ob diese Dynamik so weitermacht wie bisher.
ЕС и Япония продолжат ослаблять монетарные условия в течение многих месяцев и даже лет.
Japan die geldpolitischen Bedingungen noch viele Monate oder gar Jahre lang lockern werden.
Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг,
Die Asiaten erkennen, dass sie bei fortgesetzter Anhäufung von Papierschulden Gefahr laufen,
сегодня предупреждают европейцев, что, если они продолжат сегодняшний курс, Европа быстро утратит значимость во всех сферах, за исключением туризма и элитной недвижимости.
sollten sie ihren bisherigen Kurs beibehalten- Europa rasch in allen Bereichen außer Tourismus und hochwertigen Immobilien irrelevant werden dürfte.
в первой половине этого века, США сохранят свое первенство в силовых ресурсах и продолжат играть центральную роль в мировом балансе сил.
sich die USA zumindest für die erste Hälfte dieses Jahrhunderts ihr Primat an Machtressourcen bewahren und weiter die zentrale Rolle im globalen Gleichgewicht der Kräfte spielen werden.
Продолжить чтение ранее открытой книги.
Lesen beim zuvor geöffneten Buch fortsetzen.
Эпидемия Европейского гриппа продолжает распространяться по всей Великобритании.
Die Eurpäische Grippe verbreitet sich weiter in Großbritannien.
Продолжай стучаться в двери и заглядывать в окна.
Klopf weiter an Türen und schau in Fenster.
И продолжай жить.
Und leb weiter.
Результатов: 56, Время: 0.0403

Продолжат на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий