ПРОДОЛЖАТ - перевод на Английском

will continue
впредь
будет продолжать
продолжит
будет по-прежнему
будет продолжаться
будет попрежнему
впредь будет
сохранится
продлится
будет сохраняться
would continue
впредь
продолжать
будет продолжать
будет по-прежнему
будет продолжаться
будет попрежнему
сохранится
далее будет
будет сохраняться
further
дальнейшего
далее
дополнительные
также
кроме того
продолжать
еще
дополнительно
дальше
еще больше
keep
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать
shall continue
впредь
по-прежнему
попрежнему
продолжают
будем продолжать
остается
должны по-прежнему
далее будет
должны попрежнему
по-прежнему будем
remain
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
will proceed
приступит
перейдет
продолжит
проведет
будет проходить
будет осуществляться
будет продолжаться
будем действовать
будет проводиться
будет происходить

Примеры использования Продолжат на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Если Рейфы продолжат так сражаться, у нас появится возможность взять выходные.
The Wraith keep fighting like this, we might be able to take the weekend off.
Клиенты продолжат получать счета от Atlassian.
Customers will continue to receive invoices from Atlassian.
Если они продолжат печатать подобные статьи о нас,
They keep printing articles like this about us,
В августе продолжат обучение 530 учителей»,- добавил он.
In August, 530 teachers will continue their studies,"- he added.
Приточные и вытяжные вентиляторы продолжат работать в соответствии с указанными параметрами.
The air supply and air exhaust fans keep operating in line with the requested parameters.
Стороны продолжат сотрудничество с Миссией.
The parties will continue to cooperate with the Mission.
Надеюсь, они продолжат драться между собой и перебьют друг друга».
I hope they keep fighting among themselves, so that they all kill each other.
Они продолжат борьбу уже в заключительном турнире.
They will continue competition in the final round.
Но если они продолжат печатать?
But if they keep printing?
Группы продолжат свою работу в 2009 году.
The groups will continue their work in 2009.
И если мы продолжим пытаться, они продолжат умирать.
And if we keep trying, they keep dying.
Без вмешательства в этот вопрос выбросы продолжат бесконтрольно увеличиваться.
Without intervention, these emissions will continue to grow unchecked.
А ребята продолжат пить.
You guys keep drinking.
Цены на нефть продолжат снижение.
Oil prices will continue to decline.
В этом случае цены продолжат падать.
In that case prices will continue to fall.
Построение распределенных и продублированных систем, которые продолжат обслуживать пользователей.
Distributed and duplicated systems that will continue to serve users.
И пока он делает это, корона продолжат пульсировать над ним.
And as he does that, the corona keeps on surging around them.
Стороны, как ожидается, продолжат рассмотрение вопроса о выбросах тетрахлорметана.
The Parties are expected to consider further the issue of emissions of carbon tetrachloride.
Россия и Республика Сербская продолжат сотрудничать в торговле и экономике.
Russia and Republika Srpska to continue trade and economic cooperation.
Регионы ООН и НПО продолжат помощь Северному Кавказу в 2007 году 8.
Regions UN and NGOs to Continue Assistance in the North Caucasus in 2007 8.
Результатов: 2006, Время: 0.1657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский