ПРОДОЛЖАЛ - перевод на Немецком

weiter
продолжать
далее
дальше
еще
больше
д
вперед
идти
по-прежнему
immer
всегда
постоянно
вечно
обычно
еще
снова
быть
часто
все время
продолжает
fuhr fort
продолжаем
noch
еще
пока
ни
по-прежнему
никогда
более
осталось
до сих пор
есть
раньше
setzte
ставить
посадить
установка
поставить
положить
сесть
установить
присесть
поместить
используют
machte weiter
продолжаем
dauernd
постоянно
всегда
все время
продолжаю
fortsetzte
продолжать
возобновить
и возобновление работы
продолжение

Примеры использования Продолжал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он просто продолжал бежать.
Er… Er rannte einfach weiter.
Я хочу, чтобы ты продолжал копать, Дин.
Ich will, dass du weiter gräbst, Dean.
Но мой отец сохранил за собой кабинет и продолжал заниматься своими исследованиями.
Aber Vater hat sein Büro behalten und weiter geforscht.
А Петр продолжал стучать.
Petrus klopfte weiter an.
Чарли хотел бы, чтобы ты продолжал.
Charlie würde wollen, dass du weiter machst.
Том просто продолжал читать книгу и игнорировал Мэри.
Tom las einfach sein Buch weiter und ignorierte Maria.
Он просто продолжал слушать.
Er hörte einfach weiter zu.
Ты продолжал бороться со мной.
Sie haben nicht aufgehört, mich zu bekämpfen.
Я продолжал звонить ему, но он не отвечал.
Ich habe ihn ständig angerufen, doch er ist nie ans Handy gegangen.
И ты продолжал брать университетские деньги под ложными предлогами?
Und du hast weiterhin die Universitätsmittel unter falschen Vorwand entgegen genommen?
Он продолжал… промахиваться.
Er verfehlte ständig.
Он продолжал дальше и вычислил два в степени 67.
Er machte weiter und weiter und rechnete 67 Potenzen der Zahl zwei aus.
Даже за решеткой он продолжал лгать семьям других пропавших детей.
Selbst hinter Gittern belog er weiterhin die Familien anderer vermisst gemeldeter Kinder.
Голубь продолжал, не слушая ее," но эти змеи!
Pigeon fort, ohne an ihr,"aber diese Schlangen!
После этого,- продолжал Шляпник,' я вырезал несколько хлеб с маслом.
Danach", fuhr der Hutmacher,"Ich schneide ein paar Brot-und Butter.
Я продолжал рисовать комиксы.
Und ich machte weiterhin Comics.
Знаешь, именно ты продолжал говорить мне держать ставки.
Du hast mir erzählt, dass ich weiterhin wetten sollte.
До глубокой старости продолжал ездить на велосипеде.
Neumer fuhr bis ins hohe Alter weiterhin Rad.
Да, он продолжал давить на нее.
Ja, er hat sie immer weiter dazu gedrängt.
Пол Янг продолжал всех удивлять.
Paul Young überraschte weiterhin jeden.
Результатов: 270, Время: 0.269

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий