MANTENIENDO CONTACTOS - перевод на Русском

поддерживать контакты
manteniendo contactos
comunicarse
establecer contactos
establecer enlaces
mantenerse en contacto
mantener enlace
взаимодействовать
colaborar
interactuar
trabajar
cooperar
colaboración
interacción
dialogar
contacto
relacionarse
поддерживать связь
comunicarse
manteniendo contactos
manteniendo enlace
mantenerse en contacto
manteniendo la comunicación
поддержания контактов
mantener contactos
enlace
mantenimiento de contactos
establecer contactos
de mantener los vínculos
comunicarse

Примеры использования Manteniendo contactos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el período en examen, el Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión de las Inversiones, siguió manteniendo contactos con instituciones multilaterales internacionales
В течение отчетного периода Генеральный секретарь через Службу управления инвестициями продолжал поддерживать контакты с многосторонними международными
Durante el período que se examina, el Secretario General, por conducto del Servicio de Gestión de las Inversiones, siguió manteniendo contactos con instituciones multilaterales internacionales
В течение отчетного периода Генеральный секретарь через Службу управления инвестициями продолжал поддерживать контакты с многосторонними международными
En el marco del examen en curso, la Fiscalía sigue manteniendo contactos con las autoridades colombianas con arreglo a su enfoque positivo de la complementariedad,
В контексте текущего рассмотрения Канцелярия продолжает взаимодействовать с властями Колумбии в соответствии со своим позитивным подходом к взаимодополняемости
Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de seguir manteniendo contactos con los dos dirigentes, a fin de hacer todo lo posible por hallar un terreno común que sirva de base para la reanudación de las conversaciones directas;
С удовлетворением отмечает решение Генерального секретаря продолжать поддерживать контакты с двумя руководителями, с тем чтобы сделать все возможное для нахождения общей позиции в отношении основы для возобновления прямых переговоров;
Los Estados Unidos siguen manteniendo contactos intensos con representantes de ambas partes,
Соединенные Штаты продолжают активно взаимодействовать с представителями обеих сторон,
Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán(UNSMA), Fracesc Vendrell, ha seguido manteniendo contactos con las dos partes beligerantes afganas
глава Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане Франческ Вендрель продолжал поддерживать контакты с обеими противоборствующими афганскими сторонами
estableciendo y manteniendo contactos con organizaciones de la sociedad civil
устанавливать и поддерживать контакты с организациями гражданского общества
continúa desempeñando su importante función de coordinador de todas las entidades de las Naciones Unidas que actúan sobre el terreno y manteniendo contactos con la comunidad de donantes,
поддержки сторонам в регионе, он продолжал координировать деятельность всех структур Организации Объединенных Наций на местах и поддерживать контакты с донорами, НПО
la UNAMSIL ha venido apoyando a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y manteniendo contactos con otras misiones de las Naciones Unidas en la subregión.
Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии( МООНЛ), а также поддерживать контакты с другими миссиями Организации Объединенных Наций в этом субрегионе.
mi Representante Especial en Chipre, Michael Møller, ha seguido manteniendo contactos con los líderes grecochipriotas
мой Специальный представитель на Кипре Михаэль Меллер продолжал поддерживать контакты с лидерами киприотов- греков
Se han seguido manteniendo contactos oficiosos para estudiar la forma de mejorar la colaboración entre el Comité
Продолжались неофициальные контакты, поддерживаемые в целях изучения путей развития сотрудничества между Комитетом
asistiendo a reuniones y manifestaciones públicas, manteniendo contactos con las autoridades policiales locales,
участвуя в публичных митингах и демонстрациях, поддерживая связь с местными полицейскими властями,
Sin embargo, las Naciones Unidas siguen manteniendo contactos con el Gobierno, que ha convenido en realizar una evaluación conjunta de aquellas zonas a las que pueda ser viable regresar,
Однако Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать контакт с правительством и договорилась провести совместную оценку районов, куда могли бы вернуться перемещенные лица,
El Programa FTFC siguió manteniendo contactos con el FMAM con respecto a varios asuntos,
Программа ФТП продолжала поддерживать связи с ГЭФ по ряду вопросов,
Partiendo de su disposición a asegurar que se sigan manteniendo contactos periódicos entre los dirigentes de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Asia Central, así como a mantener un intercambio de
Исходя из готовности продолжать регулярные контакты между руководителями государств-- членов ЦАС, вести обмен мнениями по важнейшим двусторонним,
Pide al Secretario General que siga manteniendo contactos a diferentes niveles con el fin de aplicar la presente resolución,
Просит Генерального секретаря продолжать контакты на разных уровнях в целях осуществления настоящей резолюции
El UNFPA ha desplegado una gran actividad en 2004, manteniendo contactos con los gobiernos, los organismos técnicos de las Naciones Unidas
В 2004 году ЮНФПА проводил активную деятельность, вступая в контакты с правительствами, техническими учреждениями Организации Объединенных Наций
Las tres partes han expresado su deseo de seguir manteniendo contactos oficiosos antes de la reunión en Sudáfrica convocando lo antes posible una reunión en la cumbre entre el Presidente Kabila,
Три стороны выразили желание продолжать неофициальные контакты в преддверии встречи в Южной Африке путем созыва, как только это будет практически осуществимо, встречи на высшем
En el contexto de la acción política con las Naciones Unidas continué manteniendo contactos y reuniones con autoridades de esa Organización, principalmente el Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas,
В контексте политических действий совместно с Организацией Объединенных Наций я продолжил контакты и встречи с официальными должностными лицами Организации Объединенных Наций, в первую очередь
Acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de seguir manteniendo contactos con los dos dirigentes a fin de hacer todo lo posible por hallar un terreno común que sirva de base para reanudar las conversaciones directas;
Приветствует решение Генерального секретаря продолжать контакты с обоими руководителями, предпринимать все усилия в целях изыскания общей основы для возобновления прямых переговоров;
Результатов: 123, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский