СОХРАНИТЬ - перевод на Испанском

mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
preservar
оберегать
беречь
сохранения
сохранить
защиты
поддержания
обеспечить
обеспечения
сберечь
сохранности
conservar
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
guardar
хранить
иметь
держать
почтить
сохранить
сохранения
оставить
убрать
спрятать
упаковать
salvar
спасать
спасение
сохранить
избавить
уберечь
retener
удерживать
сохранять
удержание
сохранение
задерживать
держать
оставить
придержать
seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
salvaguardar
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить
permanecer
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
ahorrar
сэкономить
откладывать
экономии
сохранить
сбережения
сберечь
накопить
избавить
спасти
копить

Примеры использования Сохранить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы можете помочь сохранить наш семейный праздник- Рождество?
¿Puedes ayudarme a salvar nuestra Navidad familiar?
Предлагается сохранить следующие должности.
Se propone el mantenimiento de las siguientes plazas.
Казахстан призывает государства- члены сохранить стабильный и предсказуемый минимальный социальный уровень.
Kazajstán exhorta a los Estados Miembros a que mantengan un nivel mínimo social estable y predecible.
Эти меры помогли сохранить жизнь многим кубинцам.
Estas medidas contribuyeron a salvar muchas vidas cubanas.
Сохранить его жизнь.
A salvar su vida.
Ты помогла мне сохранить лицо на аукционе.
Me ayudaste a salvar la cara en la subasta.
Нам надо сохранить все эти обещания.
Tendremos que respetar todas las promesas que hemos realizado.
Маврикию необходимо сохранить прошлые достижения
Mauricio necesita sostener los logros pasados
Мы настоятельно призываем международное сообщество сохранить этот импульс для достижения дальнейшего прогресса.
Instamos a la comunidad internacional a que mantenga este impulso para poder progresar.
Задача на будущее-- сохранить эту энергию и пробудить еще больше инициатив.
El desafío futuro es mantener esa energía y fomentar nuevas iniciativas.
Мы пришли сюда, чтобы сохранить мир живых,
Vinimos a salvar el mundo de los vivos,
Это позволит сохранить текущую динамику и ускорить процесс.
De este modo, el mantenimiento y la aceleración del impulso actual estarán garantizados.
Более того, все территории предпочли сохранить связь с Великобританией.
Además, todos los Territorios han optado por mantener su vínculo con el Reino Unido.
И вы согласились сохранить жизни американцев.
Y tú accediste a salvar vidas Americanas.
Ты знаешь, как трудно сохранить ребенка в живых?
¿Sabes lo difícil que es mantener un bebé vivo?
Вообще-то я пытаюсь помочь Вику сохранить брак.
En realidad estoy ayudando a salvar el matrimonio de Vika.
международное сообщество сохранить поступательное движение.
a la comunidad internacional a que mantengan el impulso.
Поэтому я поддержала предложение сохранить первоначальный текст.
Por lo tanto, apoyo la sugerencia de que se mantenga el texto original.
За исключением той части, где мы собираемся сохранить жизнь Сабине.
Excepto por la parte donde vamos a salvar la vida de Sabine ahora.
Сейчас мы настоятельно призываем стороны сохранить поступательное движение процесса переговоров.
Ahora instamos a las partes a que mantengan el impulso del proceso de negociación.
Результатов: 10573, Время: 0.1393

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский