Примеры использования
Поддержания
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Членов резервных сил, специализирующихся в области поддержания мира, обеспечило бы возможность их быстрого
A nivel de los Estados Miembros, de fuerzas de reserva especializadas en la esfera de las operaciones de mantenimientode la paz permitiría un despliegue rápido
Дополнительные программы предусматривают продолжение поддержания партнерства с правительствами
Otros programas están encaminados a mantener colaboraciones continuas con gobiernos
Процента рекомендаций по вопросам поддержания мира приняты, и 49, 2 процента выполнены.
Se ha aceptado el 75,4% de las recomendaciones sobre mantenimiento de la paz y se ha aplicado el 49,2%.
укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира следует рассмотреть три категории проблем: финансирование, персонал и оборудование.
fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones de mantenimientode la paz es preciso ocuparse de tres categorías de cuestiones: finanzas, personal y equipo.
Австралия имеет давнюю традицию поддержания прав человека во всем мире,
Australia tiene una larga tradición de apoyo a los derechos humanos en todo el mundo
Арабо- французская Торговая палата организует симпозиум с целью поддержания и развития ныне существующих структур арабо- европейского сотрудничества.
La Cámara de Comercio Árabe Francesa organiza el simposio con el propósito de apoyar y activar el marco de cooperación árabe europea ya existente.
Группа Всемирного банка должна приглашаться для поддержания связи взаимодействия с использованием таких соответствующих элементов,
Se debería invitar el Grupo del Banco Mundial a mantenerse en contacto por conducto de los elementos adecuados,
поскольку система поддержания мира ежедневно дает новый опыт и новые уроки.
ya que el sistema de mantenimiento de la paz día a día está creando nueva experiencia.
Следует соблюдать принципы поддержания глобальной стратегической стабильности
Deben respetarse los principios de mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial
В состав Секции входят подразделения, занимающиеся вопросами поддержания мира и имеющие отделения за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и информационных центров.
La Sección consta de dependencias que se ocupan de las operaciones de mantenimientode la paz, las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y los centros de información.
ЮНИТАР провел ряд посвященных вопросам поддержания мира форумов, с тем чтобы проинформировать представителей этих различных групп об основных вопросах в области поддержания мира.
El UNITAR ha iniciado una serie de reuniones sobre mantenimiento de la paz para mantener informados a esos diferentes grupos acerca de cuestiones nuevas en la esfera del mantenimiento de la paz.
Форум поддержания мира: будущая роль Германии в области мира и безопасности.
Foro sobre mantenimiento de la paz: El futuro papel de Alemania en el campo de la paz y la seguridad.
Иностранные инвесторы нуждаются в средствах связи для поддержания тесных контактов со своими отделениями в других странах или со своими головными компаниями.
Los inversionistas extranjeros necesitan medios de comunicación para mantenerse en estrecho contacto con sus filiales en otras partes del mundo o con las oficinas matrices.
Необходимо также, чтобы трем основным компонентам поддержания мира- мандатам, ресурсам и целям- уделялось равное внимание.
También es imprescindible que los tres componentes básicos del mantenimiento de la paz- los mandatos, los recursos y los objetivos- reciban igual consideración.
Наращивание потенциала в области поддержания мира, миротворчества
Desarrollo de la capacidad en relación con las actividades de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz
Наша позиция остается прежней-- предотвращение вооруженных конфликтов является краеугольным камнем поддержания безопасности и стабильности,
Nuestra postura es que la prevención de los conflictos armados es un pilar del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad, por lo que contribuye al desarrollo
Эта работа дает понять, какие усилия прилагает ФАО для поддержания сельскохозяйственных систем коренных народов
Ésa es la labor característica de la FAO en apoyo de los sistemas agrícolas indígenas
Что касается неизменных ключевых задач всемирной Организации-- поддержания международного мира и безопасности,
En cuanto a la tarea clave de la Organización mundial, a saber, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, hay que hacer
Для поддержания реформы полиции в Кении был учрежден фонд коллективного финансирования, находящийся под управлением ЮНОДК.
A fin de apoyar la reforma de la policía de Kenya, se creó un fondo general, que será administrado por la UNODC.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文