A MANTENER - перевод на Русском

поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
на сохранение
a mantener
a preservar
a conservar
a la conservación
a la preservación
al mantenimiento
la persistencia de
a proteger
a salvaguardar
на поддержание
a mantener
al mantenimiento
en apoyo
a apoyar
a sostener
a preservar
a respaldar
a salvaguardar
de las operaciones de mantenimiento
продолжать
seguir
continuar
mantener
perseverar
держать
mantener
guardar
seguir
sujetar
aguantar
agarrar
вести
llevar
mantener
conducir
hacer
noticias
realizar
librar
dirigir
manejar
luchar
обеспечивать
garantizar
asegurar
proporcionar
velar
ofrecer
lograr
mantener
prestar
brindar
facilitar
удерживать
retener
mantener
disuadir
conservar
impedir
contener
retención
detener
desalentar
evitar
на содержание
para el mantenimiento
al contenido
de mantener
de manutención
de conservación
de alimentos
para el sustento
para el funcionamiento
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
на удержание
к продолжению
в обеспечении

Примеры использования A mantener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La intervención militar puede ayudar a mantener la línea contra una mayor desintegración de Irak
Военное вмешательство может помочь держать линию против дальнейшей дезинтеграции Ирака
Eritrea se comprometió a mantener sus fuerzas a una distancia de 25 kilómetros(alcance de la artillería)
Эритрея обязалась держать свои силы на расстоянии 25 км( дальность артиллерийского огня)
El Primer Ministro Netanyahu negó haber autorizado a Eitan a mantener conversaciones con Husseini
Премьер-министр Нетаньяху отрицал, что он поручил Эйтану вести переговоры с Хуссейни. Нетаньяху заявил журналистам,
Ratificamos la integridad de nuestra administración de justicia y nos comprometemos a mantener su independencia respetando y aplicando debidamente los
Мы вновь подтверждаем целостность нашей судебной системы и обязуемся обеспечивать ее независимость, должным образом соблюдая
En algunos mercados financieros su estructura institucional permite establecer normas destinadas a mantener la especulación dentro de unos límites
Институциональные структуры некоторых финансовых рынков позволяют ввести правила, призванные удерживать спекуляцию в определенных границах
La Unión Europea sigue dispuesta a mantener un diálogo sincero con las autoridades del Sudán sobre todos los aspectos políticos
Европейский союз по-прежнему готов вести откровенный диалог с суданскими властями по всем политическим и гуманитарным проблемам,
De todos modos estará obligado a mantener a las dos y legalizará la situación de su hijo incluyéndolo en su testamento.
В любом случае он будет обязан обеспечивать их обеих. И он обязан подтвердить социальное положение своего сына, включив его в свое завещание.
que esta capucha va a mantener este monstruo tuyo apartado,
этот капюшон будет держать твоего монстра в загоне,
Parte de estos fondos se destina a mantener milicias bien armadas
Часть этих денег они тратят на содержание хорошо вооруженных
Debates como este ayudan a mantener en primera plana el principio de solidaridad
Такие прения помогают удерживать в центре нашего внимания принцип солидарности
el Gobierno de la India está dispuesto a mantener un diálogo sustantivo con el Pakistán acerca de Cachemira.
готово ли правительство Индии вести с Пакистаном серьезный диалог по вопросу о Кашмире.
Los empleadores están obligados a mantener a sus empleados y empleadas protegidos respecto de los riesgos ocupacionales.
Работодатели обязаны обеспечивать защиту своих работников, как женщин, так и мужчин, от производственных рисков.
Y mis secretos se van a pudrir dentro de ti más allá de tu último aliento porque vas a mantener tu estúpida y desagradecida boca cerrada!
И мои секреты будут гнить в тебе до самого твоего последнего вздоха, потому что ты будешь держать свой тупой и неблагодарный рот на замке!
El Gobierno estaba decidido a mantener este derrotero y había puesto a disposición recursos para ello.
Правительство твердо намерено придерживаться такого курса действий и выделяет ресурсы на эти цели.
Voy a mantener la sangre en su cuerpo
Я буду удерживать кровь в ее теле,
Debe animarse a todos los Estados Miembros a mantener registros adecuados de la exposición de pacientes
Поэтому все государства- члены должны вести надлежащий учет пациентов
una técnica que te ayudará a mantener tus emociones a raya,
которая поможет держать эмоции под контролем,
El equipo de las Naciones Unidas en el país declaró que había que asignar muchos más recursos a mantener la infraestructura escolar.
СГООН заявила, что стране необходимо выделять значительно больше средств на содержание школьной инфраструктуры.
los testigos y ayuda a mantener la seguridad física de los edificios.
свидетелей и помогает обеспечивать физическую безопасность в зданиях судов.
La Petrolube sostiene que se vio obligada a mantener un exceso de existencias de lubricantes para satisfacer las posibles necesidades de emergencia en 1991.
Петролюб" утверждает, что она была вынуждена хранить избыточные запасы смазочных материалов, с тем чтобы быть в состоянии удовлетворить чрезвычайные потребности в 1991 году.
Результатов: 1627, Время: 0.1255

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский