ОСТАВАТЬСЯ - перевод на Испанском

permanecer
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
quedar
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
continuar
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
conservar
удерживать
хранить
оставаться
сохранность
беречь
сохранения
сохранить
оставить
удержания
сберечь
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
seguir siendo
continuar siendo

Примеры использования Оставаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Надо было оставаться под водой.
Te debiste haber quedado en el agua.
Надо было оставаться там, где я был.
Debí haberme quedado donde estaba y corrido el riesgo.
Думаю, мне стоило оставаться мертвым немного дольше, да?
Supongo que debería haberme quedado muerto un poco más,¿no?
Надо было оставаться в баре.
Deberías haberte quedado en el bar.
Квай- Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Qui-Gon dijo que me quedara en la cabina, y eso hago.
Ему надо было оставаться с Питером Тейлором.
Debió haberse quedado con Peter Taylor.
Тогда нужно было оставаться в укрытии, под утесом, с остальными насекомыми.
Entonces deberías haberte quedado oculto, bajo tu roca con el resto de los insectos.
Господь велел мне оставаться в ковчеге!
¡Dios quiere que me quede en este arca!
Колби, я сказала тебе оставаться в постели и немного отдохнуть.
Colby, te dije que te quedaras en cama y que descansaras.
Надо было оставаться на месте.
Deberíamos habernos quedado donde estábamos.
Ты должен оставаться с Сэм.
Necesito que te quedes con Sam.
Тебе не нужно было оставаться и ужинать со мной… чтобы я не выглядел жалко.
No debías haberte quedado y cenar conmigo para que no parezca tan patético.
Я сказала ему оставаться после окончания стажировки.
Le dije que se quede hasta el final de su internado.
Я же просил вас оставаться в библиотеке, мисс Марпл.
Le pedí que permaneciera en la biblioteca, Srta. Marple.
Я сказала ему оставаться в номере, клянусь.
Le dije que se quedara en su habitación, lo juro.
Мне оставаться на связи?
¿Quiere que quede en espera?
Вообще-то, ты должна оставаться на месте, потому что… мы женимся.
En realidad, necesito que te quedes ahí porque… vamos a casarnos.
Я велела ей оставаться в палате. Где она?
Le dije que se quedara en su habitación.¿Dónde está?
Лисбон сказала тебе оставаться здесь, отвечать на звонки, ладно?
Lisbon dice que te quedes aquí y te encargues del teléfono,¿vale?
Все должно оставаться между нами.
Y que quede entre nosotros.
Результатов: 6399, Время: 0.2138

Оставаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский