ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ - перевод на Испанском

deben ser
должно быть
должно стать
deben quedarse
deben estar
tienen que quedarse

Примеры использования Должны оставаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Внутренние ресурсы должны оставаться главным источником финансирования во всех странах.
Los recursos internos debían seguir siendo la principal fuente de financiación para todos los países.
Однако такого рода действия должны оставаться исключением.
No obstante, este tipo de acción debería seguir siendo la excepción.
Было также заявлено, что контрмеры должны оставаться исключением.
Se señaló asimismo que las contramedidas debían seguir siendo de carácter excepcional.
Они подчеркнули, что вопросы сельского хозяйства должны оставаться в центре переговоров.
Pusieron de relieve que la agricultura debía seguir siendo el punto central de las negociaciones.
Кроме того, ограничения должны оставаться в пределах пропорциональности, что, в частности, означает, что они должны сводиться к минимальному уровню вмешательства.
Además, las restricciones deben mantenerse dentro de la proporcionalidad, lo que entre otras cosas significa que deben limitarse a una interferencia mínima.
Преступления против человечности не должны оставаться безнаказанными, поскольку без правосудия не может быть примирения,
Los crímenes de lesa humanidad deben ser castigados, porque sin justicia no puede haber reconciliación
международные силы безопасности должны оставаться предельно бдительными в отношении всех актов запугивания
las fuerzas de seguridad internacionales deben mantenerse muy alerta en relación con todas las fuentes de intimidación
В центре этих усилий всегда должны оставаться первостепенные вопросы защиты и поощрения прав жертв.
La protección y promoción de los derechos de las víctimas deben ser una prioridad y situarse en el centro de esos esfuerzos.
Хотел бы подчеркнуть, что все проходящие в Косово процессы должны оставаться в рамках положений резолюции 1244( 1999) Совета Безопасности.
Deseo insistir en que todos los procesos de Kosovo deben mantenerse en el marco de la resolución 1244(1999) del Consejo de Seguridad.
Эти идеи не должны оставаться на бумаге: они должны воплощаться в программах
Esas ideas no deben quedarse en el papel, deben traducirse en programas
Тем не менее принимаемые меры должны оставаться в соответствии с применимыми нормами международного права.
No obstante, las medidas que tome deben estar en consonancia con el derecho internacional aplicable.
При этом мандаты по защите должны оставаться четкими, реальными
Al mismo tiempo, los mandatos de protección deben ser claros, creíbles
страны должны оставаться открытыми и взаимозависимыми.
las economías deben mantenerse abiertas e interdependientes.
Пока душитель толстяков не пойман, все должны оставаться в своих домиках.
Hasta que"El estrangulador de Gordos" no sea atrapado, todos deben quedarse dentro de sus cabañas.
административные меры должны оставаться в силе весь период действия контракта с Органом.
medidas administrativas deben estar en vigor en todo momento en que esté en vigor el contrato con la Autoridad.
Санкции в отношении Белграда должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут полностью выполнены соответствующие резолюции Совета Безопасности.
Deben continuar las sanciones contra Belgrado en tanto no se cumplan plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
взносы в счет регулярных ресурсов должны оставаться основным видом взносов в ЮНФПА.
en la decisión 2005/12, los recursos ordinarios deben ser los destinatarios principales de las contribuciones al UNFPA.
Что если самый старый клиент Джессики уходит, почему они должны оставаться?
Que si el cliente más antiguo de Jessica se va,¿por qué deben quedarse ellos?
Европейский союз согласен с тем, что страны должны оставаться нейтральными и воздерживаться от проявления предвзятости в отношении какой-либо религии
La Unión Europea conviene en que los países deben mantener la neutralidad y abstenerse de expresiones prejuiciosas respecto de cualquier religión,
Эти операции должны оставаться в сфере компетенции Организации
Estas operaciones deben estar dentro de la esfera de competencia de la Organización,
Результатов: 676, Время: 0.0788

Должны оставаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский