DEBEN CONVERTIRSE - перевод на Русском

должны стать
deben ser
deben convertirse
deben constituir
deben formar
deben hacerse
deberían servir
tienen que ser
deben constituirse
deben transformarse
должны превращаться
deben convertirse
deben transformarse
должно стать
debe ser
debe convertirse
debe constituir
tiene que ser
debe formar
debería servir
debe volverse
debe hacerse
debe hacer
debe transformarse
должны быть преобразованы
deben convertirse
deben transformarse
должны становиться
deben ser
deben convertirse
deben constituir
deben transformarse
должна стать
debe ser
debe convertirse
debe constituir
tiene que ser
debe formar
debe servir
debe constituirse
tiene que convertirse
debe transformarse
debería plasmarse
должна становиться
debe ser
debe convertirse
deben constituir
должна превратиться
debe convertirse
должна превращаться
debería convertirse
debe transformarse
должны быть конвертированы
она должна быть превращена

Примеры использования Deben convertirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En cualquier caso, las Naciones Unidas no deben convertirse en un centro de capacitación de personal.
В любом случае ООН не должна превращаться в учебный центр для подготовки кадров.
las religiones nunca deben convertirse en un instrumento de odio
религии никогда не должны становиться орудиями ненависти
Las Naciones Unidas no deben convertirse en un lugar donde se apoye la separación del territorio de sus Estados Miembros.
Организация Объединенных Наций не должна становиться местом, где может найти поддержку идея разделения территории одного из ее государств- членов.
Las Naciones Unidas deben convertirse en una Organización realmente universal,
Организация Объединенных Наций должна стать подлинно универсальной организацией,
Cuando el Consejo de Seguridad establece sanciones, éstas no deben convertirse en un instrumento de lucha contra un régimen simplemente porque dicho régimen no agrada.
Вводимые Советом Безопасности, они не должны становиться средством борьбы с неугодными режимами.
Las Naciones Unidas deben convertirse en un punto de encuentro de las mentes más capaces del mundo.
Организация Объединенных Наций должна стать координатором деятельности самых светлых умов мира.
En las condiciones actuales son las Naciones Unidas las que deben convertirse en el pilar de las actividades constructivas de los Estados para forjar un sistema de relaciones internacionales justo y armonizado.
В нынешних условиях именно Организация Объединенных Наций должна стать опорой в созидательной деятельности государств, в построении справедливой и гармоничной системы международных отношений.
los sistemas de valores no deben convertirse en obstáculos al desarrollo de relaciones normales entre los Estados.
системах ценностей не должны становиться препятствием для развития нормальных межгосударственных отношений.
siendo una prioridad y que las Naciones Unidas deben convertirse en un referente en esa materia.
Организация Объединенных Наций должна стать образцом организации работы по этой проблеме.
raciales entre sus ciudadanos no deben convertirse en fuentes de incomprensión y fricciones.
расовые различия между его жителями не должны становиться источниками недоразумений и трений.
con el consumo y la producción sostenibles, que no deben convertirse en medidas restrictivas del comercio.
связанных с моделями устойчивого потребления и производства, которые не должны становиться мерами, ограничивающими торговлю.
una maternidad segura deben convertirse en derechos fundamentales en todo el mundo.
безопасному материнству должен стать одними из основных прав во всех странах мира.
Para ello deben convertirse en coautores de cualquier plan destinado a contrarrestar los efectos adversos del cambio climático en su entorno.
Для этого они должны становиться соразработчиками всех планов по борьбе с пагубными последствиями изменения климата для окружающей среды.
Las instituciones de Bretton Woods deben convertirse en colaboradores clave para la aplicación de los objetivos de la Cumbre Social en materia de educación.
Необходимо, чтобы бреттон- вудские учреждения стали ключевыми партнерами в процессе достижения целей Всемирной встречи в области образования.
Todos las oficinas de los países deben convertirse en centros de movilización de recursos, aun cuando el desafío de movilización de recursos a largo plazo sea mucho más amplio.
Каждое НO должно превратиться в центр по привлечению ресурсов, но долгосрочная задача привлечения ресурсов намного масштабней.
Las crisis de los alimentos y de la energía deben convertirse en una oportunidad de desarrollar
Продовольственный и энерге- тический кризисы следует обратить в возможность развивать
Cuando son impuestas por el Consejo de Seguridad, las sanciones no deben convertirse en un instrumento para combatir a un régimen que puede no ser de nuestro agrado.
Вводимые Советом Безопасности, они не должны становиться средством борьбы с неугодными кому-то режимами.
Para ser aplicables, los tratados internacionales deben convertirse en legislación sueca
Для того чтобы международные договоры могли применяться, они должны быть преобразованы в шведское законодательство
Los datos obtenidos de las observaciones deben convertirse en información útil para la toma de decisiones
Данные, получаемые благодаря этим наблюдениям, необходимо преобразовывать в информацию, полезную в процессах принятия решений
Sus instituciones cívicas más importantes deben convertirse en los cimientos de una sociedad democrática.
Необходимо перестроить ее важнейшие гражданские институты, и они должны стать фундаментом для создания демократического общества.
Результатов: 175, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский