QUEDARA - перевод на Русском

остаться
quedar
permanecer
estar
seguir
quedarnos
seguir siendo
mantenerse
continuar
dejar
conservar
будет
será
estará
habrá
tendrá
va
pasa
quedará
fuera
saldrá
seguirá
оставить
dejar
mantener
abandonar
quedar
conservar
dejas
guardar
dejo
dejes
quedarnos
сидеть
sentar
estar
aquí
sentarnos
quedarme
quedarnos
из еще
aún
todavía
quedara
de otros
осталась
queda
permaneció
es
está
sigue
dejó
se mantuvo
sigue siendo
aún
todavía
остался
queda
permaneció
sigue
se mantuvo
es
está
dejó
todavía
aún
останется
quedará
permanecerá
seguirá
será
se mantendrá
estará
deja
continuará
было
fue
ha
tenía
estaba
pasó
fuera
quedó
sucedió
iba
была
fue
ha
estaba
tenía
quedó
eras

Примеры использования Quedara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y el Coronel insistió en que se quedara hasta la primavera.
Полковник настаивал на том, чтобы она осталась до весны.
¿Por qué…? Creía que querías que me quedara.
Почему я… я думал, вы хотели, чтобы я остался.
¿Cómo pudiste hacer que una mujer como mamá se quedara contigo?
Как ты заполучил такую женщину как мама, и почему она осталась с тобой?
Clay quería que me quedara.
Клэй хотел, чтобы я остался.
A" probablemente sabe que hice que se quedara en Radley.
Э наверняка знает, что это из-за меня она осталась в Брэдли.
Pero,¿por qué querrían que se quedara para siempre en la Universidad?
Но как вы можете хотеть что бы он остался вечным студентом?
Quería que me quedara en Beacon Hills.
Оно хотело, чтобы я осталась в Бикон Хиллс.
No le habría permitido que se quedara contigo, Pickett.
Я бы не оставил тебя у него, Пикетт.
Tú probablemente te olvidarías de mí si me quedara aquí.
Даже если я останусь здесь, ты, наверное, просто забудешь про меня.
Y nadie quedara para hacerlo.
И не осталось никого, кто бы мог это сделать.
Si me quedara en casa tampoco te dejaría.
Даже если бы я сидела дома, я бы не позволила.
¿Y si me quedara aquí esta noche?
А если я останусь здесь на всю ночь? На всю ночь?
Qui-Gon dijo que me quedara en la cabina, y eso hago.
Квай- Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
No creo que si me quedara fuera del agrado de nadie.
Если я останусь, это вряд ли кому-нибудь понравится.
Le dije que se quedara en su habitación, lo juro.
Я сказала ему оставаться в номере, клянусь.
Si me quedara, podría detenerme.
Если я останусь, может я смогу остановить это.
Le dije que se quedara en su habitación.¿Dónde está?
Я велела ей оставаться в палате. Где она?
Le dije que se quedara en Naboo.
Я же сказал ему оставаться на Набу.
Pudiste haber dejado que esto quedara entre nosotros dos.
Мог бы сделать так, чтобы это осталось между нами.
Me dijiste que me quedara en el sótano.
Тебе жаль? Ты сказал мне оставаться в подвале.
Результатов: 431, Время: 0.0761

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский