ОСТАВИВ - перевод на Испанском

dejando
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
quedando
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
abandonando
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
dejándonos
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
dejó
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
deja
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
quedaron
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
abandonar
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда
abandonó
отказ
оставление
покинуть
отказаться
бросить
оставить
прекратить
уйти
выйти
выезда

Примеры использования Оставив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.
Él, dejándolo todo, se levantó y le siguió.
Оставив включенными камеры, они наслаждались страхом, который сеяли.
El dejar las cámaras encendidas fue su forma de alardear cuánto miedo estaban provocando.
Ты сбежал от другой семьи, оставив детей с долгами.
Estás huyendo de otra familia, dejando solos a los niños.
Может быть ее подставили. Оставив вирус себе.
Posiblemente, la emboscaron… se quedaron con el virus.
Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать.
Ray Griffin tuvo mala conducta al dejar morir a Bentley.
Постой, постой, я был идиотом, оставив то сообщение.
Mira, mira, Fui un idiota al dejar ese mensaje.
Дэн недавно умер от рака, оставив Ирме двух сыновей.
Dan recientemente murió de cáncer, dejando atrás a Irma y a sus dos hijos.
Мы шли на юг по Зеленопутью, оставив Гору по левую руку.
Tomamos el Camino Verde hacia el sur manteniendo la montaña a nuestra izquierda.
где он скрылся,… оставив пару долларов.
donde se fuga dejando atrás algunos dólares.
Убил ведьму в тебе, ничего не оставив.
He matado a la bruja en ti y no he dejado nada.
Мак сбежал в Поконо, оставив их без средств.
Mac se ha ido al Poconos y los ha dejado tirados en el All.
Это только привернет к нему внимание, оставив нас в стороне.
Eso solo le dará más publicidad, quitándonosla a nostros.
Ты убежал, оставив Ямату позади.
Huiste dejando atrás a Yamata.
А потом ушел, оставив умирать!
¡Se alejó y me dejó para morir!
одна антилопа возвращаются на плоту, оставив по одному животному каждого вида на левом берегу
un ñu vuelven en la balsa quedando uno de cada especie en la orilla izquierda
Интересно, кто вчера потратил время, оставив службу, чтобы навестить в тюрьме своего дружка- убийцу?
Me pregunto quien fue la que desperdicio el tiempo abandonando ayer su puesto para poder ir a visitar a su amigo el asesino en prisión?
Оставив прямой путь,
Abandonando el camino recto,
К сожалению, американцы отбыли, ничего не оставив посмотреть,' за исключением некоторых гиппопотамов.
Por desgracia, los americanos partieron, dejándonos sin nada que ver excepto algunos hipopótamos.
После того как автомобиль остановился, двое пассажиров выбежали из такси, оставив в нем рюкзак.
Al detenerse el vehículo, dos de los pasajeros del taxi salieron corriendo del mismo, abandonando una mochila.
поэтому он был доставлен в больницу, оставив Хаммонда и меня вести в одиночку.
así que lo llevaron al hospital, dejándonos a Hammond y a mí seguir por nuestra cuenta.
Результатов: 602, Время: 0.1843

Оставив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский