NECHAL - перевод на Русском

оставил
nechal
opustil
odkázal
dal
odešel
zůstala
tu
zapomněl
nechává
nechával
позволил
nechal
dovolil
umožnil
povolil
dopustil
umožňuje
necháš
nechává
můžu
dovolíš
бросил
opustil
nechal
hodil
odešel
se rozešel
odkopl
přestal
odkopnul
kopačky
vyhodil
дал
dal
dává
nechal
poskytl
podal
dahl
nabídl
daroval
tak
obdařil
заставил
donutil
přinutil
nechal
přiměl
jsi musel
přesvědčil
způsobil
navedl
donutilo
tlačil
разрешил
dovolil
nechal
povolil
můžu
řekl
schválil
umožnil
necháváš
забыл
zapomněl
pamatuješ
jsem zapoměl
nechal
vzpomínáš
zapomíná
zapomínáš
zapomněls
zapomněi
zapomnělo
приказал
nařídil
přikázal
řekl
rozkázal
nechal
rozkaz
nakázal
nařídila
pověřil
poručil
отпустил
pustil
nechal jít
propustil
nechal být
necháš jít
uvolnil
odejít
оставить
nechat
opustit
dát
zůstat
odejít
udržet
necháš
hodit
zapomenout
odložit

Примеры использования Nechal на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kéž by ses před 30 lety utopil a nechal mě žít po svém.
Если бы ты утопился 30 лет назад и дал мне жить.
Řekla jsem vám, abyste ho nechal na pokoji, vy všiváku!
Я же говорила тебе оставить его в покое, сукин сын!
Někdo ji tam nechal-… a ani si toho nevšiml.
Кто-то забыл его там и даже не заметил.
Víš, kdo nechal vyřezat a namalovat tento stůl, sere Davosi?
Вы знаете, кто приказал вырезать и покрасить этот стол, сир Давос?
Nechceš po mě, abych ji nechal letět.
Ты не хочешь, чтобы я разрешил ей летать.
Ricky řekl, že kdyby byl můj rodič, nechal by mě jet.
Рикки сказал, если бы он был моим родителем, он бы меня отпустил.
Ne, dal bych krém na podlahu a nechal ho s v něm vyválet.
Нет, я намазал бы ее на пол и заставил его вываляться в ней.
Kdybys byl v pořádku, nechal bys toho doktora, aby tě vyšetřil.
Если бы ты был в порядке, ты бы дал врачам осмотреть тебя сегодня.
Snaží se ho přesvědčit, aby nechal Jo a Kaie splynout.
Она пытается убедить его позволить Джо и Каю соединиться.
Mám zájem jedině o to, aby mě nechal na pokoji.
Я беспокоилася бы о нем, чтобы оставить меня в покое.
Kdo nechal na stole holicí pěnu?
Кто забыл крем для бритья на столе?
Cronus nechal předvést před nás vězně.
Кронос приказал привести пленников.
Kdyby mě Brooks nechal svědčit, tak by na tom nezáleželo.
Это ничего бы не поменяло, если бы Брукс разрешил мне давать показания.
tě Mark North nechal.
Марк Норт отпустил тебя с миром.
Někdo ji unesl, znásilnil, a nechal zemřít před pěti lety.
Похитили, изнасиловали и оставили умирать пять лет назад.
Chtěl jsem po něm, aby mě nechal spát v jiném pokoji.
Я просил его позволить мне спать в другой комнате.
Jestli to nikomu nevadí, tak bych si tu lampu rád nechal.
Если никто не возражает, я бы хотел оставить эту лампу.
Ne, utekl jsem a nechal celou tu věc za sebou.
Нет, я сбежал, и забыл обо всем.
Viděla jsi šaty, které pro tebe nechal vyrobit Xaro?
Вы видели платье, которое Ксаро приказал сшить для вас?
Tati, dík, žes mě nechal řídit domů.
Пап, спасибо что разрешил мне вести домой.
Результатов: 2407, Время: 0.1214

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский