ОСТАВИТЬ - перевод на Чешском

nechat
держать
должное
оставить
позволить
дать
бросить
заставить
отпустить
сохранить
разрешить
opustit
покидать
оставлять
бросать
уходить
уезжать
выходить
отказаться
расстаться
dát
подарить
взять
посадить
вернуть
повесить
ставить
дать
положить
поставить
передать
zůstat
быть
держаться
пожить
побыть
сохранять
сидеть
остаться
остановиться
оставить
задержаться
odejít
идти
пойти
отсюда
уйти
уехать
выйти
покинуть
оставить
бросить
сбежать
udržet
держать
поддерживать
хранить
оставаться
продолжать
сохранение
сохранить
удержать
оставить
сдержать
necháš
можно
позволишь
оставишь
дашь
бросишь
ты отпустишь
хочешь
ты разрешишь
может
ты прекратишь
hodit
повесить
кинуть
сбросить
понадобиться
швырнуть
забросить
бросить
подставить
пригодиться
отвезти
zapomenout
забывать
помнить
оставить
odložit
перенести
отложить
оставить
положить
снять
убрать
опустить
отсрочить
повременить
tu
zanechte
odkázat

Примеры использования Оставить на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти деньги были возможностью для меня оставить это место и всех вас позади.
Ty peníze mi měly dovolit hodit tohle všechno, včetně vás, za hlavu.
Оставить его здесь означает убить Циско!
A mám ho pustit? Když ho tu necháš, zabiješ Cisca!
Но послушайте, можно оставить это между нами?
Poslouchejte, mohlo by to zůstat mezi námi?
я совершенно забыла оставить няне указания насчет ужина.
jsem zapomněla dát chůvě pokyny ohledně večeře.
Думаю, это интересная мысль- оставить Моцарта в Вене.
Myslím, že je to zajímavá myšlenka udržet Mozarta ve Vídni.
дайте оставить некоторое время.
odejít chvíli.
Феликс, мне нужно оставить Эмили под твои присмотром.
Felixi, musím u tebe zaparkovat Emily.
Оставить вас до утра, сэр?
Co to odložit na zítra, pane?
И оставить меня посреди моей жизни?
A necháš mě uprostřed mého života?
Как людям удается оставить что-то подобное в прошлом?
Jak může někdo něco takového hodit za hlavu?
Пришло время оставить боль позади.
Je čas zapomenout na tu bolest.
Неужели его не с кем оставить в Мадриде?
Jak to? Nemůže s někým zůstat v Madridu?
убить его. Это повод оставить его в живых.
to je motiv udržet ho naživu.
Ак хорошо, что мы решили его оставить.
Tak dobrou, že jsme se rozhodli dát mu to místo.
Нам нужно оставить наши разногласия хотя бы ненадолго.
Musíme odložit naše rozdíly v současné chvíli.
Пришло время оставить прошлое позади, Одо.
Je čas zapomenout na minulost, Odo.
Надеюсь, мы сможем оставить наше прошлое позади, м-р Бохэннон.
Že bychom mohli hodit naši minulost za hlavu, pane Bohannone.
может быть я должна оставить их.
možná bych se jich neměla vzdát.
Думаешь, мы могли бы оставить это между нами?
Myslíš, že by to mohlo zůstat mezi námi?
Я сказал тебе оставить это дело.
Řekl jsem, ať to necháš být.
Результатов: 3280, Время: 0.3721

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский