ОСТАВИТЬ - перевод на Немецком

lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
hinterlassen
оставить
behalten
держать
хранить
взять
оставить
сохранить
остаться
удержать
забрать
не спускать
следите
zurücklassen
оставлять
бросить
остаться
bleiben
быть
сидеть
держаться
побыть
здесь
придерживаться
стоять
пожить
торчать
пребывание
überlassen
оставить
позволить
отдать
передать
предоставить
hierlassen
оставить
бросить
aufzugeben
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
ablegen
снять
оставить
отплытия
отказаться
отложите
abstellen
отключить
выключить
оставить
повернуть
gelassen werden

Примеры использования Оставить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он собирался оставить его племяннику.
Er wollte ihn auch seinem Neffen hinterlassen.
Вы можете оставить его на всю ночь.
Sie können ihn die ganze Nacht hierlassen.
Нужно оставить Дикий Запад диким.
Der Wilde Westen soll wild bleiben.
Мы не можем просто оставить его здесь.
Wir können ihn nicht einfach hier lassen.
Я не могу оставить ее.
Ich kann Sie nicht behalten.
Вы не можете оставить меня так.
Sie können mich so nicht zurücklassen.
Вы должны оставить бремя жизни, оба и сдаться смерти.
Ihr beide müsst die Bürde des Lebens ablegen. Ihr müsst euch beide Tack ergeben.
Он хотел нам все оставить, но мы не можем это принять.
Er wollte uns alles überlassen, aber… natürlich konnten wir das nicht annehmen.
Мы не могли оставить никаких зацепок, Нак.
Wir konnten keine Zeugen hinterlassen, Nuck.
Кофе можешь оставить, но я не уйду.
Du kannst den Kaffee hierlassen, aber ich werde nicht aufstehen.
Так я решил оставить свою бесплатную комнату.
Ich beschloss also, mein Zimmer aufzugeben.
его следует оставить без изменений.
sollte unverändert bleiben.
Я не мог просто так тебя оставить.
Ich konnte dich nicht so lassen.
Ты хочешь оставить бордель.
Du willst das Bordell behalten.
Я не мог их оставить.
Ich konnte sie nicht zurücklassen.
Письмо управляющий собирался оставить в комнате Кейта.
Der Brief, den der Hausmeister in Keiths Wohnung ablegen wollte.
Ты должен оставить эту миссию для них.
Du solltest das denen überlassen.
Хочу оставить своей дочери больше, чем моя дерьмовая пенсия.
Ich will meiner Tochter mehr als nur meine Kackrente hinterlassen.
Можешь оставить свои вещи здесь.
Sie können Ihre Sachen dort drüben abstellen.
Мы не можем оставить их здесь. Они нужны нам там!
Wir können sie nicht hierlassen, wir brauchen sie drinnen!
Результатов: 2060, Время: 0.3988

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий