ПРИКАЗАЛ - перевод на Чешском

nařídil
приказал
заказал
велел
сказал
распорядился
прописал
поручил
приказ
постановил
заповедал
přikázal
приказал
повелел
заповедал
сказал
приказ
дал
řekl
сказал
говорил
рассказал
ответил
сообщил
назвал
заявил
велел
rozkázal
приказал
повелел
сказал
отдал приказ
приказ
дал повеление
и
nechal
оставил
позволил
бросил
дал
заставил
разрешил
забыл
приказал
отпустил
rozkaz
приказ
повеление
ордер
распоряжение
приказание
приказано
команде
указания
есть
слушаюсь
nakázal
приказал
велел
сказал
nařídila
приказала
сказала
попросила
велела
отдала приказ
pověřil
поручил
назначил
уполномочил
приказал
попросил
доверил
poručil
повелел
приказал
сказал
дал
nařídilo

Примеры использования Приказал на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, правительство США приказал нам, чтобы удалить сайт.
Takže nám Americká vláda nařídila stránku stáhnout.
Я думала, это Аанг приказал Белому Лотосу держать меня здесь.
Myslela jsem že Aang pověřil Bílý Lotus, aby mě tu drželi.
А он приказал мне… принести голову моего отца.
Řekl mi… abych mu přinesl hlavu mého otce.
Вы видели платье, которое Ксаро приказал сшить для вас?
Viděla jsi šaty, které pro tebe nechal vyrobit Xaro?
Тит приказал убрать раба Гаи. И приказал рассыпать соль и пшено.
Titus nařídil odstranit Gaiiny otrokyně a rozkázal roztrousit sůl a pšenici.
как мэр приказал.
jak vám starosta nakázal.
Может, Роберт приказал ему, переполненный отцовской любви?
Možná Robert chtěl, aby na ně dohlédl. Byl přemožen otcovskou láskou?
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
Bekova nadřízeného, osobu která mu nařídila, aby prozradil polohu tábora rebelů Cardassianům.
Правитель приказал вам обеспечить ей безопасный путь к храму.
Prefekt vás pověřil, abyste zajistil její bezpečnou přepravu do chrámu.
Роберт приказал мне удержать Штормовой Предел,
Robert mi řekl, že mám držet Bouřlivý konec,
Бог приказал Аврааму принести в жертву своего сына, Исаака.
Bůh poručil Abrahamovi obětovat jeho syna, Isaaca.
Они сказали, что Уналак приказал окружить Южный портал.
Říkají, že Unalaq nechal jižní portál opevnit.
Верховный Главнокомандующий приказал, подготовить бактериологические культуры,
Nejvyšší velení nařídilo připravit bakteoroligickou kulturu,
Его Святейшество приказал заполнить Рим радостью.
Jeho Svatost nařídila, aby se Řím naplnil zábavou.
Директор приказал мне следить за вашей операцией.
Ředitel mě pověřil dozorem nad vaší operací.
Полковник О' Нилл приказал доложить вам.
Plukovník O'Neill chtěl, abych podala hlášení.
Затем… Затем он приказал их побить.
A pak poručil, aby je zbili.
Я предполагаю, что отец узнал об этом и приказал его убить.
Předpokládám, že to otec zjistil a nechal ho zabít.
Он рассказал об этом вчера, перед тем, как приказал мне забыть.
To je to co mi řekl včera, předtím než mi řekl abych zapoměla.
Командир приказал оставить биочеловека умирать.
Velitelství nařídilo nechat biomana tam, aby umřel.
Результатов: 472, Время: 0.3157

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский