ПРИКАЗАЛ - перевод на Немецком

befahl
приказывать
приказам
командами
велят
повелевает
указаниям
скажешь
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
gebot
районах
областях
территориях
регионах
местностях
зонах
велят
сферах
заповедуют
sagte
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться
ordnete
организовать
сортировать
упорядочить
bestellt
заказывать
заказ
приказываете
hat angeordnet
sollte
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
gab den Befehl
angeordnet
расположены
организовал
приказал
приказ

Примеры использования Приказал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он приказал использовать нервный газ в Чечне.
Er hat den Gebrauch von Nervengas in Tschetschenien angeordnet.
Чарлз Миллер Мэнсон приказал убить всех в доме… в знак протеста.
Charles Miller Manson gab den Befehl, alle Anwesenden als Zeichen des Protestes abzuschlachten.
Он приказал нам ему поклоняться.
Er befahl uns, ihn anzubeten.
Кто приказал вам убить Эндрю Раска?
Wer hat angeordnet, dass Sie Andrew Rusk umbringen?
А он приказал мне… принести голову моего отца.
Er sagte zu mir… bring ihm meines Vaters Kopf.
Менкаухор, видимо, был последним властителем, который приказал соорудить такую солнечную святыню.
Menkauhor war der letzte Herrscher, der ein solches Sonnenheiligtum errichten ließ.
Генерал Хэммонд приказал мне следовать за ними.
General Hammond befahl mir zu folgen.
Губернатор приказал, чтобы твою казнь провели по расписанию.
Der Gouverneur hat angeordnet, deine Exekution wie geplant durchzuführen.
Роман приказал казнить Рассела сегодня.
Roman hat Russells Hinrichtung heute Abend angeordnet.
Пленных он приказал не брать.
Er gab den Befehl, keine Gefangenen zu machen.
Я должен был убить тебя, когда Дикон приказал мне.
Ich hätte dich töten sollen, als Deacon es mir sagte.
Но еще ужасней, что он приказал убить своего второго ребенка.
Schlimmer noch, er ließ sein zweites Kind töten.
Один приказал вернуть ее живой.
Odin befahl, sie lebend zurückzubringen.
Поэтому… Капитан Домбровский приказал их тут запереть.
Hauptmann Dabrowski hat angeordnet, sie hier einzusperren.
Чтобы обезопасить Ее Величество, я приказал сжечь письма.
Um lhre Majestät zu schützen, ließ ich die Briefe verbrennen.
Хэнлин, ты скотина, я приказал не стрелять!
Hanlin, Sie Dreckskerl. Ich sagte, nicht schießen!
Но Камерарий приказал начать эвакуацию.
Aber der Camerlengo befahl die Evakuierung.
отец узнал об этом и приказал его убить.
Dad das herausfand und ihn töten ließ.
Он приказал чудовищу выйти.
Er befahl der Bestie, herauszukommen.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Eine Stimme befahl dir, mein Tagebuch zu lesen.
Результатов: 332, Время: 0.3042

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий