BEFAHL - перевод на Русском

приказал
befahl
ließ
gebot
sagte
ordnete
bestellt
hat angeordnet
sollte
gab den befehl
angeordnet
велел
sagte
ließ
befahl
soll
will
gebot
aufgetragen hatte
сказал
sagte
meinte
erzählte
sprach
erklärte
заповедал
geboten hat
gebot
befohlen habe
aufgetragen hat
приказ
befehl
anweisung
anordnung
auftrag
order
kommando
angeordnet
приказала
befahl
lassen
sollte
велела
sagte
ließ
wollte
befahl
ich soll
приказывал
befahl
gebot

Примеры использования Befahl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er befahl uns, ihn anzubeten.
Он приказал нам ему поклоняться.
Jin-sung befahl mir, dich zu töten.
Дин- Сунг сказал мне чтобы я убила тебя.
Ich befahl dem Dienstmädchen, es zu verwahren,
Я велел служанке убрать дрова,
Ich befahl ihm, dich zu verschonen, weil Blut uns alle verbindet.
Я приказала ему пощадить тебя Потому что кровь связывает всех нас.
General Hammond befahl mir zu folgen.
Генерал Хэммонд приказал мне следовать за ними.
Jawohl«, antwortete Ljewin und befahl Kusma, ihm beim Ankleiden behilflich zu sein.
Отправлены,-- отвечал Левин и велел Кузьме подавать одеваться.
Bevor wir gegangen sind, befahl Coulson mir, auf dich aufzupassen.
Прежде чем мы ушли, Коулсон сказал мне позаботиться о тебе.
Erniedrigt befahl sie, das Gemälde zu verbrennen.
Униженная, она приказала сжечь картину.
Odin befahl, sie lebend zurückzubringen.
Один приказал вернуть ее живой.
Aber der Camerlengo befahl die Evakuierung.
Но Камерарий приказал начать эвакуацию.
Er befahl der Bestie, herauszukommen.
Он приказал чудовищу выйти.
Eine Stimme befahl dir, mein Tagebuch zu lesen.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Ich befahl dir, Supergirl zu töten.
Я приказал тебе убить Супергерл.
Er befahl, dass die Jugend freigegeben werden.
Он приказал, что молодежь будет выпущен.
Er befahl den Mord an meiner Frau.
Он приказал убить мою жену.
Er befahl, dass ich an deiner Seite bleibe.
Он приказал мне оставаться рядом с тобой.
Er befahl mir, am nächsten Tag wiederzukommen.
Он приказал мне прийти на следующий день.
Er befahl mir zu bleiben.
Он приказал мне остаться.
Bis Hauptmann Renoir befahl, in die Gräben zurückzukehren.
До приказа капитана Ренуара вернуться.
Man befahl dem Captain, die Bedrohung zu neutralisieren.
Они приказали капитану нейтрализовать угрозу.
Результатов: 235, Время: 0.1549

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский