sagte
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить befahl
приказывать
приказам
командами
велят
повелевает
указаниям
скажешь soll
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь will
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены gebot
районах
областях
территориях
регионах
местностях
зонах
велят
сферах
заповедуют aufgetragen hatte lassen
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить wollte
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены sollte
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь sagt
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться befiehlt
приказывать
приказам
командами
велят
повелевает
указаниям
скажешь sollten
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
Тогда зачем ты мне велел стрелять? Wieso sagtest du dann, ich soll abdrücken? Мне Господь велел ее наказать. Der Herr wollte , dass ich diese Frau züchtige. Тони велел Свону прийти сюда той ночью и убить тебя. Tony hat an dem Abend Swann kommen lassen , damit er Sie tötet. Ваш босс велел остановить кровотечение. Ihr Boss sagte , stoppen Sie die Blutung. Он велел не останавливаться. Er will , dass ich weiterfahre.
Кроме того, Джерри велел мне приехать. Außerdem schrieb Gerry, ich soll kommen. Он велел мне взять у тебя взаймы. Er meinte, ich sollte dich mal wegen einem Darlehen anhauen. Сержант Малаки велел мне определиться во 2- ой взвод. Feldwebel Malarkey wollte , dass ich rausfinde, ob ich zum 2. Zug soll. Так что я велел Тее добыть пару килограммов кокаина. Also habe ich Thea ein paar Kilogramm Kokain besorgen lassen . Он велел ей не приближаться. Er sagte ihr, dass sie weggehen soll. Господь велел мне оставаться в ковчеге! Gott will , dass ich in dieser Arche bleibe! Я велел служанке убрать дрова, Ich befahl dem Dienstmädchen, es zu verwahren, Врач велел принимать их с едой. Der Arzt sagt , Sie sollten die mit Nahrung einnehmen. Велел мне захватить с собой купальник и костюм для аэробики.Ich sollte Badeanzug und Aerobics-Outfit mitbringen. Гектор велел передать тебе это. Hector wollte , dass ich dir das gebe. Hast du ihn umbringen lassen ? Люций Ворен велел идти мне к вам. Lucius Vorenus sagte , ich soll zu Euch kommen. Господь велел мне идти с тобой. Gott will , dass ich mit dir gehe. Отправлены,-- отвечал Левин и велел Кузьме подавать одеваться. Jawohl«, antwortete Ljewin und befahl Kusma, ihm beim Ankleiden behilflich zu sein.
Больше примеров
Результатов: 236 ,
Время: 0.14