dijo
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду ordenó
предписывать
сортировать
сортировка
вынести постановление
выносить постановление
распорядиться
приказать
отдать распоряжение
заказать
поручить pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять quiere
хотеть
любить
желать
желание
понадобиться
быть нужно dije
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду dijiste
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду dice
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду ordené
предписывать
сортировать
сортировка
вынести постановление
выносить постановление
распорядиться
приказать
отдать распоряжение
заказать
поручить ordena
предписывать
сортировать
сортировка
вынести постановление
выносить постановление
распорядиться
приказать
отдать распоряжение
заказать
поручить quería
хотеть
любить
желать
желание
понадобиться
быть нужно pedí
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
Он велел читать со страницы 79. Él dice leer de página 79. Me dijiste que me hiciera a un lado! Я велел тебе уйти из стада, Te dije que dejaras la manada Губернатор велел закончить к концу месяца. El gobernador quiere que esté en orden para final de mes. Он велел мне тебя охранять, пока он читает. Me hizo tu guardián mientras lee eso.
Она сказала это потому, что ей велел произнести это Мискевидж. Lo dijo porque Miscavige le pidió que lo dijera. Ваш босс велел о Вас заботиться. Tu jefe dice que cuide de usted. Сидела бы там, где я велел , ничего этого бы не случилось. Si te hubieras quedado donde te ordené , nada de esto hubiera pasado. Ты велел мне быть терпеливым. Me dijiste que tuviera paciencia. А тебе я велел не переступать порог этого дома! ¡Y a ti te dije que nunca volvieras a entrar a esta casa! Простите, мэм, но капитан велел , чтобы я присматривал за мисс Сюзан. Perdón Sra., pero el Capitán quiere que cuide de Miss Susan. Позвонила Эрлу, он очень щедро велел Бобби перевести деньги в участок. Llamé a Earl y generosamente hizo que Bobby enviara el dinero a la estación. Кхан велел следить за ним, он может согласиться сотрудничать. Khan dice que lo vigilemos de cerca. Quizás decida ayudar. Me dijiste que no mintiera. Я велел не трогать ничего. Te ordené no tocar una maldita cosa. Я велел тебе делать уроки, Te dije que hicieras tu tarea; Господь велел мне признаться вам в чем-то. El Señor me ordena que confiese algo. Передай ему, что Ролло велел попрощаться с ногами. Dile que Rollo quiere que se despida de sus piernas. Лукас велел тебе передать, что он знает. Lukas quería que te dejara saber que lo sabe. Король велел пропустить ее. El Rey dice que pase.
Больше примеров
Результатов: 503 ,
Время: 0.1439