leaving
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить keeping
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать abandoning
отказываться
оставлять
бросить
покинуть
отказа
прекратить
отречься retaining
удерживать
сохранять
хранить
сохранение
удержание
оставаться
оставить putting
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил forsook
оставите
отказаться
покину
бросить
забывать reserving
резерв
заповедник
зарезервировать
заказник
резервного
запаса
забронируйте
запасных
резервации
резервирования left
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить leave
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить leaves
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить put
положить
поставить
поместите
ставят
посадил
надень
введен
опусти
вложил
отправил forsaking
оставите
отказаться
покину
бросить
забывать keep
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать reserved
резерв
заповедник
зарезервировать
заказник
резервного
запаса
забронируйте
запасных
резервации
резервирования
Оставив на нем команду скелетов.Leave a skeleton crew on it.Оставив между собой и Кларком такое большое расстояние,Put as much distance between herОставив ее чувствовать, что с ней что-то не так.Left her feeling like there was something wrong with her.Мсье Буае переезжает в тот же день, не оставив адреса. Mr Boyer leaves that day with no forwarding address. в 1928 году, оставив семью с семью маленькими детьми.
Forsaking all others.Оставив сражение истинным рыцарям.Leave the fighting to true knights.Преступники сбежали, оставив женщин и детей. Perps fled, left the women and children behind. двигаться дальше, оставив ее в прошлом. then move on. Put it in the past. На память гроздь сирени Оставив на столе. And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow. В 1924 году его жена умерла, оставив его с тремя детьми. In 1924 his wife died, leaving him with three children. Оставив настоящую далеко позади.Leave the real one far behind¶.Оставив все ей и ее не рожденному ребенку.Left everything to her and her unborn child.Оставив других врачей, жители стали обращаться только к святому Пантелеимону.Forsaking the other doctors, the inhabitants began to turn only to Saint Panteleimon.Я надеялся, что ты отпустишь ее, оставив меня взамен. I was hoping you would let her go, keep me instead. Что за монстр стащил костюм Санты, оставив брови?! What kind of monster steals a Santa suit on Christmas Eve, but leaves the eyebrows? Рэй Гриффин дисквалифицировал себя, оставив Бентли умирать. Ray Griffin misconducted himself by leaving Bentley to die. Забрав Ливви и оставив Лиама, дожидаясь меня? Pick up Livvy and leave Liam to wait for me?! И он, оставив все, встал и последовал за Ним. And he left all, rose up, and followed him. Он напал на Филбрука в парке, оставив его умирать. He attacked Philbrook in the park, leaving him for dead.
Больше примеров
Результатов: 2776 ,
Время: 0.1743