PRESTAR SERVICIO - перевод на Русском

служить
servir
ser
constituir
proporcionar
como
ofrecer
prestar servicio
al servicio
invocarse
обслуживания
servicios
mantenimiento
apoyo
atención
conservación
обслуживать
atender
servir
mantener
prestar servicios
abastecer
prestando apoyo
предоставления услуг
prestación de servicios
servicios
prestar servicios
прохождения службы
prestar servicios
предоставляющих услуги
prestan servicios
proporcionan servicios
ofrecen servicios
proveedoras de servicios
para facilitar servicios
preste servicios
обслуживанию
servicios
mantenimiento
apoyo
atención
conservación
оказывать услуги
prestar servicios
proporcionar servicios
ofrecer servicios
preste servicios
de brindar servicios
facilitando servicios
suministrar servicios

Примеры использования Prestar servicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El uso de aeronaves del Estado(militares) para prestar servicio a las Naciones Unidas se regía por las condiciones generales de las cartas de asistencia estándar para la prestación de servicios de transporte aéreo
Вопросы использования государственных( военных) летательных аппаратов, предоставляющих услуги Организации Объединенных Наций, регулируются общими положениями и условиями стандартного письма-
Las consecuencias de la práctica de aceptar un número creciente de personal proporcionado gratuitamente para el carácter internacional de la Secretaría y su capacidad de prestar servicio imparcialmente a las actividades de la Organización con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta
Последствия практики привлечения все большего числа безвозмездно предоставляемых сотрудников для международного характера Секретариата и его способности беспристрастно обслуживать деятельность Организации согласно соответствующим положениям Устава и Положениям
de San Marino de entre 16 y 60 años de edad de prestar servicio en el ejército en caso de movilización general.
граждане Сан-Марино в возрасте от 16 до 60 лет обязаны служить в вооруженных силах в случае общей мобилизации.
Se comprometa a servir o prestar servicio como mercenario será sancionada con una multa de hasta 8.000 dólares de Namibia
Обязуется служить или оказывать услуги в качестве наемника, подвергается штрафу в размере не более 8 000 намибийских долларов
comportamientos racistas(no probados todavía) más generalizados(negativa a prestar servicio), las infracciones relacionadas con el racismo no se encuentran en" estado puro".
факту расистского поведения( еще недоказанному) более общего характера( отказ обслуживать), правонарушения, связанные с расизмом, не встречаются в" чистом виде".
reconciliados después de un pasado de división para prestar servicio a nuestro pueblo y prestar servicio a nuestro mundo mediante nuestra participación en las Naciones Unidas.
несмотря на прошлые распри, чтобы служить нашему народу и служить миру посредством нашего участия в Организации Объединенных Наций.
que tiene el mandato de coordinar y prestar servicio a diversas entidades de las Naciones Unidas fuera del Departamento.
которая уполномочена координировать и оказывать услуги различным подразделениям Организации Объединенных Наций за пределами Департамента.
y por su pasión por prestar servicio a otros.
также об их стремлении служить другим людям.
se jubilan sigan viviendo más tiempo, cada vez habrá una mayor necesidad de prestar servicio a los clientes.
также по мере повышения продолжительности жизни пенсионеров, потребность в службах по обслуживанию клиентов будет лишь возрастать.
no están dispuestas a prestar servicio militar en las fuerzas armadas.
моральных убеждений не готовы к прохождению службы в рядах Вооруженных сил.
La Comisión ha emitido un dictamen sobre la posibilidad de que una organización comunitaria activa en el sector de la salud mental rehúse prestar servicio a las personas que viven con el VIH/SIDA para proteger a las personas no infectadas por el virus.
Комиссия огласила свое мнение по вопросу о возможности отказа какой-либо организации, действующей в области охраны психического здоровья, предоставить услуги лицам, являющимся носителем вируса ВИЧ/ СПИДа под предлогом защиты других лиц от заражения этим вирусом.
préstamo están facultadas para prestar servicio únicamente a sus miembros.
кредитные союзы получают лицензии на обслуживание только своих членов.
La Oficina de Asistencia Letrada y Cuestiones Relativas a la Detención siguió gestionando el sistema de asistencia letrada del Tribunal a los efectos de prestar servicio a más de 470 miembros de equipos de defensa,
Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей продолжало руководить системой правовой помощи в рамках Трибунала посредством оказания услуг более 470 членам групп защиты,
De obtener el apoyo de la Comisión, la intención del Director Ejecutivo es reducir en la medida de lo posible los recursos de plantilla necesarios para prestar servicio a la Comisión y a otros órganos intergubernamentales
Директор- исполнитель намерен, при поддержке Комиссии, в максимально возможной степени сократить кадровые ресурсы, необходимые для обслуживания Комиссии и других межправительственных органов,
Además de prestar servicio a los órganos permanentes de la Oficina, el Palacio de las Naciones acogió importantes reuniones políticas o relacionadas con el mantenimiento de la paz,
Помимо обслуживания постоянных органов Отделения во Дворце Наций был проведен ряд важных встреч по политическим вопросам
Es difícil comprender que se prohíba a los activistas religiosos prestar servicio en la policía o en el servicio de la fiscalía,
Сложно понять, почему религиозным деятелям запрещается служить в полиции или прокуратуре,
El Grupo observó que, en realidad, sólo dejaron de sobrepasar el valor mínimo de 15% aquellas operaciones de minería que requieren tres barcos de transporte para prestar servicio a una sola planta de procesamiento que únicamente recupera níquel,
Группа отметила, что 15процентный порог не удалось превзойти лишь в таком варианте добычных операций, при котором для обслуживания одной перерабатывающей установки требовалось три транспортных судна, из конкреций извлекались только никель,
comunicaciones por satélite insuficientemente desarrollada que no podía prestar servicio a toda la población, en especial al colectivo rural,
развития инфраструктуры телекоммуникаций и спутниковой связи, которая не может обслуживать все население, особенно население сельских районов,
ser elegido para ocupar un cargo en la administración local de Victoria y podía prestar servicio en las Fuerzas de Defensa de Australia,
быть избранным в местные органы управления в штате Виктория и мог служить в австралийских силах обороны,
viaje de personal técnico de la secretaría para prestar servicio en períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y hospitalidad oficial durante
путевых расходов некоторых технических сотрудников секретариата для обслуживания сессий КС и представительских расходов в ходе сессий КС
Результатов: 68, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский