СЛУЖБЫ - перевод на Испанском

servicio
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
destino
судьба
предназначение
участь
место
назначение
суждено
удел
службы
administración
администрация
руководство
управления
службе
административных
управляющих
отправления
администрирования
органов
эксплуатации
oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ
servicios
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
oficinas
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ

Примеры использования Службы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Только что созданное Министерство юстиции еще не имеет переводческой службы, а МООНК еще не известны его проекты в этой области.
El Ministerio de Justicia, que se creó recientemente, aún no cuenta con servicios de traducción, y la UNMIK no conoce todavía sus proyectos en ese ámbito.
Эта система дополняет финансовую информацию Службы финансового контроля
Este sistema complementa la información financiera del Servicio de Supervisión Financiera
Службы могут оставаться на своем месте( в случае изменения ситуации в области безопасности)( A/ 67/ 720, пункт 76);
Las funciones podrían permanecer donde están(si la situación de la seguridad cambia)(A/67/720, párr. 76);
Службы трудоустройства инвалидов помогают найти работу,
Los servicios de empleo para discapacitados ayudan a esas personas a encontrar empleo
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что в государстве- участнике отсутствуют службы реабилитации и помощи детям, ставшим жертвами отсутствия заботы, жестокого обращения и эксплуатации.
Es también motivo de preocupación para el Comité que el Estado parte no cuente con servicios de rehabilitación y asistencia para los niños víctimas de descuido, maltrato y explotación.
Задачей Службы охраны дикой природы Ботсваны является защита национальных парков
El Servicio de Protección de la Naturaleza tiene por misión velar por la seguridad en los parques nacionales
Службы государственной безопасности Филиппин считают, что Группа Абу Сайяф*
En Filipinas, las fuerzas de seguridad del Gobierno creen que el Grupo Abu Sayyaf*
Комитет рекомендует далее государству- участнику развивать службы реабилитации детей, являющихся жертвами злоупотребления наркотиками.
El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca servicios de rehabilitación para los niños víctimas del abuso de sustancias tóxicas.
За отчетный период службы безопасности правительства Бурунди были причастны к различным нарушениям права на жизнь.
En el período de que se informa, las fuerzas de seguridad del Gobierno de Burundi estuvieron involucradas en diversas violaciones del derecho a la vida.
Отдел служб безопасности и охраны Центральных учреждений/ Службы безопасности и охраны Центральных учреждений/( Группа поддержки миссий).
División de Servicios de Seguridad de las Sedes/ Servicios de Seguridad en la Sede/(Dependencia de Apoyo a las Misiones).
Службы могут остаться на прежнем месте( если изменится обстановка в плане безопасности)( A/ 67/ 720, пункт 76);
Las funciones podrían permanecer donde están(si cambiaran las condiciones de seguridad)(A/67/720, párr. 76);
Службы внутреннего надзора:
Servicios de supervisión interna:
Службы безопасности, разведслужбы,
Los organismos de seguridad e inteligencia
Внутренний конфликт серьезно подорвал государственные службы, включая образование и здравоохранение,
El conflicto interno había provocado grandes trastornos en los servicios públicos, incluso en la educación
Палестинские службы безопасности запрещали некоторым ассоциациям осуществлять свою деятельность и угрожали членам советов ассоциаций арестом,
Los servicios de seguridad palestinos prohibieron a algunas asociaciones llevar a cabo su labor y amenazaron a los
Службы безопасности и военные прилагали согласованные усилия для ограничения доступа к информации о протестных выступлениях.
Las fuerzas militares y de seguridad realizaron esfuerzos concertados para controlar el acceso a la información sobre las manifestaciones de protesta.
Что касается изнасилований, то таких преступлений службы судебной полиции ежегодно регистрируют более 6 тыс.
En lo que respecta a la violación, los servicios de la Policía Judicial han computado más de 6.000 infracciones anuales.
в каждом из этих случаев службы безопасности заявляют,
en cada uno de esos casos las fuerzas de seguridad pretendieron
Одним из главных мероприятий была Программа технической помощи гражданской службы, инициатива, которая была конкретно нацелена на удовлетворение потребностей женщин- членов Ассоциации.
Una de las principales actividades fue el Programa de Asistencia Técnica de los Funcionarios Públicos, iniciativa que apuntaba concretamente a satisfacer las necesidades de las mujeres miembros de la asociación.
Коррекционные учреждения Французского сообщества регулярно тщательно инспектирует советник или директор службы помощи молодежи.
Las instituciones de la Comunidad Francesa son objeto de inspecciones regulares del consejero o el director del servicio de asistencia a la juventud.
Результатов: 62545, Время: 0.092

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский