SLUŽBY - перевод на Русском

службы
služby
úřadu
bohoslužby
práce
services
servisní
mši
услуги
služby
laskavosti
servis
protislužby
favours
сервис
služba
servis
obsluha
service
VPN
обслуживание
servis
údržba
obsluha
služba
péče
service
obsluhování
работы
práce
díla
pracovní
provozu
zaměstnání
pracovat
činnosti
fungování
služby
kanceláře
строй
formace
řady
služby
provozu
šiku
смену
směnu
změnu
službu
šichtu
hlídce
výměnu
práce
střídání
обязанностей
povinností
zodpovědnosti
služby
práce
funkce
úkolů
závazků
служения
služby
přisluhování
sloužení
рабства
otroctví
služby
otrokářství
zotročování
nevolnictví
s otroctvím
zotročení
služebnosti

Примеры использования Služby на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Obama zachovává myšlenku služby historické misi USA: důležitému úkolu zajišťování světové bezpečnosti.
Обама поддерживает идею служения исторической миссии США- важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности.
Minulý týden jsem se vrátila do služby.
Я только на прошлой неделе вернулась в строй.
Byl agent Irving zabit ve vykonávání služby.
Офицер Ирвинг был убит при исполнении служебных обязанностей.
Při svém založení neprovozovala žádné služby, žádné zařízení a neměla ani jednoho zaměstnance.
По приезде у него не было ни работы, ни даже места для ночлега.
Myslíš, že konec světa nastane během tvé služby?
Думаешь, конец света наступит в твою смену?
Hlásím se do služby, Nadporučíku.
Прибыла на дежурство, лейтенант.
Přichází ze služby.
Она приходит от служения.
Nenuťte mě uvolnit vás ze služby.
Не вынуждайте меня освобождать вас от обязанностей.
Jen jsme mysleli, že jsme tě povolali zpátky do služby možná příliš brzy.
Мы решили, что, наверное, слишком рано решили вернуть тебя в строй.
Naše služby.
Наши работы.
Během mé služby neonemocníš.
Ты не заболеешь в мою смену.
Odešel do služby a od té doby se neohlásil!
Он пошел на дежурство, и с тех пор не объявлялся!
přání v jednotu lásky a služby.
надежды… В единении любви и служения.
Ztracen při výkonu služby.
Пал при исполнении обязанностей.
Ne za vaší služby.
Не в вашу смену.
Jo, jo, po 14 letech služby.
Да, да, после 14 лет работы.
Já… já chci, abyste mě zase pustil do služby.
Я хочу чтобы ты вернул меня в строй.
Budoucnost naděje, služby.
Будущее надежды. Служения.
Strážník Serpico se hlásí do služby, pane.
Инспектор Серпико прибыл на дежурство, сэр.
Jediná chyba je to, že jsem vás nezbavil služby už dřív.
Я вижу ошибку лишь в том, что не освободил тебя от обязанностей раньше.
Результатов: 4227, Время: 0.135

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский