PÚBLICOS - перевод на Русском

государственных
públicos
estatales
gubernamentales
del estado
del gobierno
nacionales
oficiales
fiscales
общественных
públicas
sociales
comunitarios
de la sociedad
cívicas
comunidad
коммунальных
públicos
comunitarios
comunales
municipales
básicos
agua , electricidad
servicios
правительственных
gubernamentales
del gobierno
públicos
estatales
oficiales
открытых
abiertas
públicas
transparentes
libre
inclusivas
open
apertura
descubiertas
abiertamente
общественности
pública
población
de la comunidad
sociedad
общедоступных
públicos
abierto
inclusivos
disponibles
públicamente accesibles
accesibles
fácil acceso
de acceso general
населения
pública
del pueblo
demográfico
de las personas
popular
de los habitantes
una población
comunidades
poblacional
государственные
públicos
estatales
gubernamentales
del estado
del gobierno
oficiales
nacionales
коммунальные
коммунальным
коммунального

Примеры использования Públicos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el párrafo 4 de su resolución 900(1994), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario para recibir contribuciones destinadas al restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo.
В пункте 4 своей резолюции 900( 1994) Совет Безопасности просил Генерального секретаря учредить целевой фонд для взносов на цели восстановления основных коммунальных служб в Сараево.
Se organizaron, entre otros, cursos de formación para funcionarios públicos(Minsk(Belarús), julio de 2008)
Учебные занятия проводились для правительственных должностных лиц( Минск,
La ECRI recomendó a Andorra que se asegurara de que los programas de estudios de los tres sistemas escolares públicos incluyeran módulos de enseñanza de los derechos humanos en general,
ЕКРН рекомендовала Андорре обеспечить, чтобы в программы обучения в трех системах государственных школ включались модули по преподаванию прав человека в целом
Acogemos con beneplácito la frecuente celebración de debates públicos en el Consejo de Seguridad,
Мы приветствуем частое проведение открытых прений в Совете Безопасности,
Sus miembros participan en debates públicos, cooperan con otras organizaciones de mujeres
Ее члены участвуют в публичных дебатах, сотрудничают с другими женскими организациями
regulaciones adecuadas sobre los servicios públicos privatizados, apoyo para las pequeñas y medianas empresas, mayor eficiencia en el gasto público y una mejoría sustancial en los sistemas educativos y de salud.
адекватное регулирование приватизированных общественных услуг, поддержку малым и средним компаниям, большую эффективность общественных расходов и значительное улучшение в системах образования и здравоохранения.
el Consejo de Seguridad invitó al Secretario General a que estableciera un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo.
Совет Безопасности просил Генерального секретаря учредить целевой фонд для взносов на цели восстановления основных коммунальных служб в Сараево.
La séptima reunión de los comités recomendó que el ACNUDH examinara medios alternativos de facilitar el acceso más amplio posible a los exámenes públicos de los informes periódicos por los órganos creados en virtud de tratados,
Седьмое межкомитетское совещание рекомендовало УВКПЧ изучить альтернативные средства обеспечения самого широкого доступа общественности к открытому обсуждению периодических докладов в договорных органах,
alienta la celebración de debates públicos periódicos sobre cuestiones internacionales decisivas vinculadas a diferentes aspectos de la prevención
поощряет проведение периодических открытых прений по важнейшим международным вопросам, связанным с различными аспектами предотвращения
creando capacidad en todos los organismos públicos en las instancias estatales,
наращивать потенциал всех правительственных учреждений на уровне государства,
El soborno activo de los funcionarios públicos extranjeros y los de organizaciones internacionales públicas,
Активный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных
El Comité pide al Estado parte que vele por la amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico
Комитет просит государство- участник обеспечить широкое участие всех министерств и государственных органов в подготовке своего следующего периодического доклада
Por consiguiente, los donantes deben centrar su apoyo en los bienes públicos, como las inversiones en redes de transporte
Поэтому донорам необходимо заострить свою поддержку на таких общественных благах, как инвестиции в системы транспорта
incluido el restablecimiento de los servicios públicos esenciales, con la asistencia de las Naciones Unidas
включая восстановление основных коммунальных служб, с помощью Организации Объединенных Наций
Alentar a los centros de investigación, las instituciones de innovación y los gobiernos a participar en la elaboración de instrumentos de análisis de datos públicos y algoritmos a fin de reflejar
Обеспечивать участие исследовательских центров, новаторов и правительств в разработке общедоступных инструментов для анализа данных
A este respecto cabe señalar con satisfacción la reciente serie de foros públicos organizados por la UNU para divulgar los resultados de sus investigaciones, estimular los debates sobre política
В этой связи следует с удовлетворением отметить проведенные в последнее время УООН форумы для общественности в целях распространения информации о результатах его научных исследований,
En los debates públicos sobre los niños y los conflictos armados celebrados por el Consejo de Seguridad en febrero
В ходе открытых прений по вопросу<< Дети и вооруженные конфликты>>, состоявшихся в феврале
Es necesario aún avanzar en las reformas referidas a las restricciones para el ejercicio del derecho de huelga de los funcionarios públicos, así como en los derechos de la mujer trabajadora previstos en los acuerdos de paz.
Однако необходимо добиваться дальнейшего прогресса в осуществлении реформ, касающихся ограничений права государственных служащих на забастовки, а также прав работающих женщин, предусмотренных в мирных соглашениях.
una oferta adecuada de bienes públicos mundiales.
достаточное предложение глобальных общественных благ.
de personal asociado en la ejecución, así como de funcionarios públicos.
а также от правительственных должностных лиц.
Результатов: 27554, Время: 0.1012

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский