сотрудникофициальныйофицерформальныйгосударственнойдолжностноеофициальной помощи в целях развития ОПР
Примеры использования
Правительственных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доклад о совещании военных экспертов на третьей сессии Группы правительственных экспертов государств- участников КОО.
INFORME SOBRE LA REUNIÓN DE EXPERTOS MILITARES EN EL TERCER PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN.
Оно входит в структуру правительственных статистических служб, работу которых координирует Национальный департамент статистики
La Oficina forma parte de una red de servicios estadísticos ministeriales, coordinada por el Departamento Nacional de Estadística
Согласно данным таблицы 9, общая сумма правительственных расходов на социальные выплаты составляет 19, 02% его бюджета.
El cuadro 9 muestra que el total de lo gastado por el Gobierno en prestaciones sociales representa el 19,02% de su presupuesto.
Следует представить информацию о выделяемых для неправительственных организаций правительственных финансовых средствах, а также дополнительную информацию об осуществлении Пекинской платформы действий и<< Пекин+ 5>>
Debe facilitarse información sobre la financiación de las ONG por el Gobierno, así como sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y Beijing+5.
Вновь подтверждает далее существующие мандаты правительственных и экспертных органов Генеральной Ассамблеи в области администрации
Reafirma asimismo los mandatos en vigor de los órganos intergubernamentales y de expertos de la Asamblea General pertinentes en materia de administración,
В плане содержится программа будущих действий правительственных и неправительственных организаций по улучшению положения женщин- инвалидов.
El plan ofrece un marco de acción para el Gobierno y las entidades no gubernamentales con miras a reforzar la posición de la mujer con discapacidad.
Во многих странах проводится соответствующая подготовка сотрудников правительственных и государственных органов,
En muchos países se está ofreciendo capacitación al Gobierno y los funcionarios públicos,
Реформа правительственных организаций уже сыграла важную роль в содействии экономической перестройке в Китае
La reforma de los organismos gubernativos ha tenido ya una notable incidencia en la reestructuración económica de China,
Координация специальных гендерных программ на национальном уровне под руководством правительственных и неправительственных организаций.
Coordinar los programas específicamente relacionados con el género dirigidos a nivel nacional por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales.
по своей сложности ситуации, особенно для принимающих решения правительственных органов и управления.
completamente nuevo de complejidad, especialmente para los encargados de la toma de decisiones y la gestión en el Gobierno.
Кубатана Траст в Зимбабве разработал ресурс, который информировал граждан через SMS о том, где они могут проголосовать в правительственных выборах.
el Kubatana Trust de Zimbabwe desarrolló una plataforma que le informa a los ciudadanos vía SMS dónde pueden votar en las elecciones de autoridades.
строительство инфраструктуры и выплату правительственных налогов.
pago de impuestos al gobierno.
строительство инфраструктуры и выплату правительственных налогов.
pago de impuestos al gobierno.
лежит участие соответствующих неправительственных, а также правительственных и межправительственных организаций.
se cuenta con la participación de las instituciones no gubernamentales, gubernamentales e intergubernamentales pertinentes.
В 2008 году было достигнуто многостороннее соглашение о проведении новой национальной регистрации избирателей путем обхода каждого дома до проведения местных правительственных выборов.
En 2008 se concertó un acuerdo multipartidista sobre un nuevo censo electoral casa por casa antes de las elecciones para las administraciones locales.
обеспокоенность федеральных агентств, вновь подтвердив необходимость взаимодействия местных и федеральных правительственных органов.
preocupaciones de los organismos federales, y ratificó la necesidad de que los gobiernos local y federal trabajaran de consuno.
которая будет обеспечивать подготовку судей и правительственных комиссаров.
que garantizará la formación de los jueces y de los comisionados de gobierno.
Это объясняет то, почему ему не удалось встретиться с рядом соответствующих правительственных чиновников, отдельных лиц и организаций.
This explains why he was unable to meet with a number of relevant government officials, individuals and organizations.
доводить выводы этих форумов до сведения надлежащих правительственных форумов.
cuestiones emergentes seleccionadas y presentar sus conclusiones a los foros intergubernamentales correspondientes.
являющийся главным источником правительственных доходов.
que son la principal fuente de ingresos para el gobierno.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文