Примеры использования
Общественных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доказано, что расширение финансовых прав женщин ведет к активизации их участия в принятии общественных решений.
Está demostrado que el empoderamiento financiero aumenta la participación de las mujeres en la toma de decisiones comunitaria.
были сформулированы с учетом общественных потребностей.
se formulan en respuesta a las necesidades de las sociedades.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах- поэзию на автобусах, поэзию в метро,
Soy partidario de la poesía en lugares públicos… de la poesía en autobuses,
Ј' оуп наконец поборола свой страх вод€ ных фонтанчиков и общественных бактерий… вот только подцепила мерзкий свинной грипп.
Hope finalmente superó su miedo a las fuentes y gérmenes públicos… y se pescó un desagradable caso de gripe porcina.
Комиссия состоит из 17 членов- представителей общественных организаций, государственных структур, национальных меньшинств,
La Comisión está constituida por 17 representantes de organizaciones benéficas, de las estructuras del Estado
Представители общественных организаций цыган/ рома обсудили конкретные шаги, предпринимаемые неправительственными организациями цыган/ рома для обеспечения уважения прав этой категории лиц.
Los representantes de las asociaciones romaníes examinaron las medidas concretas adoptadas por las organizaciones no gubernamentales romaníes para garantizar el respeto de los derechos de su comunidad.
Правительство Москвы постоянно рассматривает вопросы взаимодействия общественных организаций и органов государственной власти по проблемам недопущения дискриминации.
El Gobierno de Moscú supervisa permanentemente la cooperación entre organizaciones voluntarias y las autoridades, con el objetivo de luchar contra la discriminación.
международных сетей женских общественных организаций для обмена информацией и опытом.
internacionales de organizaciones voluntarias de mujeres con objeto de intercambiar información y experiencia.
Не допускается финансирование политических партий, профсоюзов и общественных объединений, преследующих политические цели, иностранными гражданами, иностранными государствами и международными организациями.
Political parties, trade unions and public associations pursuing political goals are not permitted to receive funds from foreign citizens, foreign States and international organizations.
Член Консультативного совета школы Международных и общественных отношений, Колумбийский университет, Нью-Йорк.
Miembro de la Junta Asesora, School of International and Public Affairs, Columbia University, Nueva York.
Большинство общественных организаций имеют сегодня устав,
Actualmente la mayoría de las asociaciones cuentan con un estatuto, unas bases
Также проводятся такие мероприятия, как создание общественных садов и предоставление рабочей силы в обмен на преподавание и прочие необходимые услуги.
Otras actividades incluyen la creación de jardines comunales y el ofrecimiento de empleo a cambio de labor de enseñanza y otros servicios necesarios.
Проекты строительства общественных туалетов в двух средних школах в Оверри,
Proyectos de construcción de letrinas comunales en dos escuelas públicas de Owerri,
Зачастую в общественных местах, в том числе в Боснии и Герцеговине, можно было видеть военнослужащих, носящих фашистские знаки.
En Croacia y también en Bosnia y Herzegovina solía verse en público a militares con emblemas fascistas.
Расширение участия иммигрантов в профсоюзных структурах и поддержка общественных движений иммигрантов, выступающих за воспитание гражданственности;
Fomento de la incorporación de los inmigrantes en la estructura sindical y respaldo al movimiento asociativo de los inmigrantes cuando promueva programas de educación cívica;
Большинство общественных организаций имеют сегодня устав,
Actualmente la mayoría de las asociaciones cuentan con un estatuto, una sede
На низовом уровне действуют десятки общественных женских организаций, занимающихся женской проблематикой.
A nivel popular, hay decenas de organizaciones de mujeres voluntarias que trabajan en la esfera de la mujer.
Другие страны стремятся ограничить курение в общественных местах и в местах проведения официальных мероприятий,
Otros países desalientan la práctica de fumar en público y en actividades oficiales, salvo a determinadas horas
Среди участников форума были депутаты местных законодательных собраний, представители общественных организаций, учреждений, политических партий
Entre el público figuraban representantes electivos de las asambleas locales,
Создать национальный совет общественных организаций, который был бы в состоянии обеспечивать развитие неправительственных организаций, наблюдать и осуществлять контроль за ним;
Establecer un consejo nacional de asociaciones que se encargue de promover, supervisar y controlar la evolución de las organizaciones no gubernamentales;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文