сотрудникофициальныйофицерформальныйгосударственнойдолжностноеофициальной помощи в целях развития ОПР
Примеры использования
Государственные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Государственные поступления; бюджет на период с июля 2004 года по июнь 2005 года.
Ingresos del Gobierno: presupuesto para el período comprendido entre julio de 2004 y junio de 2005.
Государственные стратегические подходы к извлечению экономической
Criterios de la política oficial para obtener los beneficios sociales
Кроме того, норвежский парламент принял решение довести государственные ассигнования на помощь в целях развития в 2009 году до 1 процента валового национального продукта.
Además, el Parlamento de Noruega había decidido aumentar el presupuesto nacional para la asistencia al desarrollo de 2009 al 1% del ingreso nacional bruto.
назначения женщин на ключевые государственные должности;
se designa mujeres para puestos importantes del gobierno;
В ознаменование, были спущены государственные флаги Кракозии на зданиях Президентского дворца и Парламента.
En un gesto simbólico quitaron la bandera nacional de Krakozhia… en el palacio presidencial y e! Parlamento.
Государственные реализующие учреждения:
Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Justicia,
Государственные ассигнования на цели культуры,
Gasto nacional en cultura, diversiones
имеют более широкий охват, чем государственные нормативны требования.
de aplicación más rigurosa y de mayor alcance que la normativa oficial.
народов не представляется возможным, им необходимо обращаться в государственные судебные органы.
contra las mujeres indígenas, estas tienen que recurrir al sistema de justicia nacional.
такая как масштабные государственные интервенции, могут остановить ненасытную динамику финансовых рынков.
una intervención oficial en gran escala- puede detener la dinámica voraz de los mercados financieros.
удовлетворения потребностей граждан в труде разрабатываются годовые и долгосрочные государственные и территориальные программы занятости населения.
ciudadanos se elaboran programas de empleo de la población anuales y de largo plazo a nivel territorial y nacional.
Например, при рассмотрении любого вопроса парламентские комитеты должны предусматривать некоторые способы участия представителей гражданского общества для высказывания ими своих взглядов на важные государственные вопросы.
Por ejemplo, las comisiones parlamentarias sobre cualquier tema deberían reservar algún espacio para que la sociedad civil presentara sus puntos de vista sobre cuestiones de importancia nacional.
Все четыре государственные средние школы вновь получили аккредитацию при Ассоциации колледжей и школ Среднеатлантических штатов, которой они были лишены в 2002 году.
La Asociación de Facultades y Escuelas de los Estados Medios concedió de nuevo acreditaciones a las cuatro escuelas secundarias públicas del Territorio, que las habían perdido en 2002.
Женщины- государственные служащие могут подавать жалобы в независимую Комиссию по делам государственной службы
En la administración públicalas mujeres funcionarias pueden presentar quejas por trato injusto a la Comisión de la Administración Pública,
За последние пять лет больше женщин стали занимать государственные должности, однако ничего, в частности, не делается для содействия этому процессу.
En los últimos cinco años ha aumentado el número de mujeres con cargos en el gobierno, pero no se ha hecho nada en concreto para facilitar este proceso.
Правительство должно обеспечить, чтобы государственные служащие своевременно получали причитающуюся им заработную плату.
El Gobierno debe asegurar que las personas empleadas por el Estado reciban oportunamente su salario.
После регистрации сеть сможет получать государственные субсидии, выделяемые женским организациям.
Una vez que se inscriba, la red también podrá recibir parte de los subsidios que el Gobierno asigna a las organizaciones de mujeres.
Государственные организации и организации гражданского общества также используют показатели в своих действиях, осуществляемых совместно с механизмами мониторинга прав человека.
Los Estados y las organizaciones de la sociedad civil también están utilizando indicadores en sus actividades conjuntas con los mecanismos de vigilancia de derechos humanos.
Кроме того, рассматриваются государственные стратегии и мероприятия в связи с каждым из этих компонентов.
También se examinan las políticas y actividades de los gobiernos con respecto a cada componente.
Государственные школы не располагают необходимыми условиями и специально подготовленным преподавательским составом для работы с детьми- инвалидами.
Public schools do not have the necessary conditions or trained teaching staff to work with children with disabilities.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文