НАСЕЛЕНИЮ - перевод на Испанском

al pueblo
в город
народ
людям
населению
в деревню
público
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
a las personas
comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
a los habitantes
una población
públicos
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
a los pueblos
в город
народ
людям
населению
в деревню

Примеры использования Населению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
он доступен населению на домашней странице министерства иностранных дел на английском языке.
se encuentra a disposición del público en el portal en la Web del Ministerio de Relaciones Exteriores en ese idioma.
Израиль никогда не стремился и никогда не будет стремиться наносить удары по ни в чем не повинному населению или мирным гражданским объектам.
La intención de Israel nunca ha sido, ni será, herir a civiles inocentes o atacar zonas civiles pacíficas.
явилось причиной причинения ущерба местному населению.
que no ha dejado de provocar daños en las poblaciones locales.
приходят на помощь пострадавшему населению.
llegar con ayuda para las poblaciones afectadas.
учреждений, предоставляющих медицинские услуги населению.
otras instituciones que prestan servicios de asistencia sanitaria a los ciudadanos.
гарантировать доступ гуманитарной помощи к населению.
a que garanticen el acceso a la ayuda humanitaria a la población.
сделать статистическую информацию широко доступной населению;
de poner la información estadística a la disposición del público en general;
Государственная политика в области здравоохранения имеет целью приблизить медицинские центры к населению, которое должно пользоваться их услугами.
La política sanitaria nacional aspira a poner los centros de salud al alcance de los pueblos a los que deberían atender.
результатах реконструкции средствам массовой информации и населению.
la reconstrucción disponible para los medios de difusión y el público.
гражданского компонентов 24 комплексных миссий по оценке для сбора информации о потенциальных угрозах гражданскому населению по всей стране.
realizadas conjuntamente por los componentes militar, de policía y civil, para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil en todo el país.
восстановлению доверия к населению общин.
devolver la confianza a los pueblos de nuestras comunidades.
Командующий МССБ строго приказал всему персоналу МССБ во всех случаях проявлять вежливость по отношению к местному населению и уважительно относиться к местным традициям и ценностям.
Los mandos de la FIAS han dado órdenes estrictas a todo el personal de la FIAS de tratar con cortesía a los ciudadanos locales en todo momento y de respetar las costumbres y valores locales.
любых жизненно важных услуг населению или создать чрезвычайное положение; или.
la prestación de un servicio esencial para el público, o crear una situación de emergencia pública; o.
В октябре МССБ продолжали осуществлять широкую программу сотрудничества между гражданскими и военными( СИМИК) в целях оказания помощи местному населению.
Proyectos de asistencia a la comunidad local La Fuerza siguió desarrollando en octubre un programa general de cooperación civil-militar destinado a prestar asistencia a la comunidad local.
содержит нормы, применимые к ПТр минам, которые направлены на уменьшение опасностей, грозящих гражданскому населению.
establece normas aplicables a las minas AV que tienen por objeto reducir los peligros que se ciernen sobre las poblaciones civiles.
медикаментов мирному палестинскому населению в секторе Газа, чтобы предотвратить неминуемую гуманитарную катастрофу.
la comunidad internacional debe asegurarse de que la población civil de Gaza reciba alimentos básicos y medicamentos, a fin de evitar esa catástrofe humanitaria inminente.
также призвала оказать неотложную гуманитарную помощь пострадавшему населению в Сомали.
hizo también un llamamiento al apoyo humanitario urgente para las poblaciones afectadas de Somalia.
незапланированное происшествие большой силы наносит ущерб населению, уязвимому к его последствиям.
un acontecimiento imprevisto de gran fuerza afecta a una población vulnerable a sus efectos.
был причинен колоссальный экономический ущерб правительствам и населению пострадавших стран.
enormes pérdidas humanas y económicas a los gobiernos y los pueblos de los países afectados.
Судебная система страны и ее процедуры не всегда хорошо известны населению, большая часть которого неграмотна.
La institución judicial y sus procedimientos no son siempre suficientemente conocidos por la población, que es mayoritariamente analfabeta.
Результатов: 9836, Время: 0.2208

Населению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский