социальных связях, вызывают сокращение объема коммунальных услуг и масштабов правоохранительной деятельности в контролируемых Палестинской администрацией районах.
los vínculos familiares y sociales, produjeron la disminución de la prestación de servicios de infraestructura y orden público en las zonas bajo control de la Autoridad Palestina.
Декрет№ 2001- 414 от 15 октября 2001 года об общих рамках регламента работы коммунальных советов;
Decreto Nº 2001-414, de 15 de octubre de 2001, sobre el marco general del reglamento interno del Consejo Comunal;
Сингапур создал одну из наиболее экологически чистых и эффективных коммунальных транспортных систем в мире.
Singapur ha creado una de las redes de transporte público más limpias y eficientes del mundo.
в рамках которой первоочередной задачей является выделение необходимых финансовых средств и развитие коммунальных центров здравоохранения.
mejora de la red de atención de la salud básica y da prioridad a la inversión y desarrollo de centros de salud comunal.
государственных финансовых учреждений и коммунальных служб.
Имя вашего сына Брайана было на коммунальных счетах, в доме, где был убит Артис.
El nombre de su hijo Brian estaba en la factura de servicios públicosde la casa donde Artis fue asesinado.
Значительный шаг вперед был сделан в отношении децентрализации коммунальных служб в целях улучшения уровня жизни
Se ha registrado una significativa tendencia de descentralización de los servicios de la comunidad con miras a mejorar el nivel de vida y los derechos del niño
Приблизительно 600 коммунальных систем канализации обслуживают главным образом городское население и значительную часть промышленных предприятий.
Aproximadamente 600 servicios públicos de sistemas de saneamiento atienden sobre todo a la población urbana y a una parte considerable de la industria.
Бахрейн расширяет строительство инфраструктуры и коммунальных услуг в целях стимулирования участия частного сектора в жилищном строительстве.
Bahrein está mejorando el suministro de infraestructura y servicios para favorecer la actividad del sector privado en la construcción de vivienda.
Постоянное уничтожение коммунальных объектов и инфраструктуры еще более подрывает экономику
La reiterada destrucción de los servicios públicos y la infraestructura presagiaban un mayor deterioro de la economía
Кроме того, к концу 1998 года численность коммунальных санитарных работников увеличится с 44 000 до 100 000 человек.
Además, el número de trabajadores sanitarios de la comunidad se elevará de 44.000 a 100.000 para fines de 1998.
СУНАСС разработало систему показателей управления для сбора соответствующих данных от коммунальных предприятий и сравнения поставщиков услуг.
La SUNASS desarrolló un sistema de indicadores de gestión destinado a obtener datos de las empresas de servicios públicos y comparar a los proveedores de servicios..
монетизация транспортных и коммунальных активов могут и должны стать основными стратегиями для города.
monetizar activos de transporte y de servicios públicos, pueden y deben ser estrategias urbanas fundamentales.
мины- ловушки и уничтожение коммунальных объектов и жилья.
la destrucción de la infraestructura de servicios públicos y de las viviendas.
Июля 2011 года в целях оптимизации расходов Национальная служба управления тюрьмами была объединена с департаментом коммунальных услуг.
El 25 de julio de 2011, en aras de la racionalización, el servicio nacional encargado de la administración penitenciaria se fusionó con el departamento a cargo de los servicios a la comunidad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文