Примеры использования
Las funciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Informe sobre las funciones delegadas al Secretario Ejecutivo,
Доклад об обязанностях, делегированных Исполнительному секретарю,
Las funciones de secretaría de estos mecanismos de coordinación carecen a menudo de los recursos suficientes,
На функционирование секретариатов этих координационных механизмов часто выделяются недостаточные ресурсы,
Las funciones de esas dependencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda corresponden a sus títulos.
Об обязанностях этих групп в МТБЮ и МУТР можно судить по их названию.
Las funciones principales de la Guardia Fronteriza Finlandesa son:
Основными обязанностями пограничной службы Финляндии являются:
Las funciones de 1 oficial de suministros(P-3)
Должность одного сотрудника по вопросам снабжения( С- 3)
Lo que hay que hacer, es explicar las funciones objetivas, los comportamientos del cerebro. Y así se estudia todo lo que necesita explicación.
Что нам нужно сделать,- это объяснить объективное функционирование, поведение мозга- и так мы объясним все, что требуется.
En caso de que se modifiquen el número de efectivos y las funciones de la Misión durante el período de prórroga, será preciso solicitar nuevos recursos a la Asamblea General.
Если в течение дополнительного периода произойдут изменения в численности и обязанностях Миссии, то любые дополнительные необходимые ресурсы будут запрашиваться у Генеральной Ассамблеи.
siempre que no sean incompatibles con las funciones asignadas por el Gobierno de Jamaica.
оказание внешних консультативных услуг, совместимых с обязанностями, предоставленными правительством Ямайки.
Las funciones de la Subcomisión consisten en coordinar las actividades regionales encaminadas a luchar contra el tráfico ilícito de drogas
Задачами Подкомиссии являются: координация региональной деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков
Desde que asumí las funciones de Secretario General en 1992 me he consagrado al programa de desarrollo de las Naciones Unidas.
Вступив в 1992 году в должность Генерального секретаря, я посвятил свои усилия в разработке повестки Организации Объединенных Наций в области развития.
Las funciones de la Comisión Militar de Armisticio, único mecanismo de
Было полностью парализовано функционирование Военной комиссии по перемирию,
En la misma sesión, se asignarán a uno de los Vicepresidentes las funciones de Relator.
На том же заседании один из заместителей Председателя будет назначен в качестве заместителя Председателя с обязанностями Докладчика.
En segundo lugar, permite al miembro del Consejo concentrarse a tiempo completo en las funciones de éste sin la distracción de su trabajo normal en los tribunales.
Во-вторых, оно позволяет члену этого органа в полном объеме сосредоточиться на обязанностях ВСМ, не отвлекаясь на свою текущую судейскую работу.
La Comisión Consultiva considera conveniente aprobar algunas de las funciones y las capacidades propuestas en el marco de la actual estructura de la Oficina de Asuntos Militares.
Консультативный комитет считает целесообразным одобрить создание некоторых из предлагаемых должностей и других механизмов в рамках нынешней структуры Управления по военным вопросам.
Las funciones del gobierno prácticamente desaparecieron
Функционирование правительства было подорвано,
Se establece una excepción a esta regla en el caso del trabajo en la administración pública y para las funciones de notario público.
Исключением из этого правила является наем на государственную службу и на должность государственного нотариуса.
También se aclaró a los miembros del Comité Ejecutivo la distinción entre las funciones de inspección y las de evaluación y auditoría.
Членам Исполкома также были представлены уточнения в отношении различия между задачами инспекций и задачами оценок и аудита.
seguirá en vigor con las atribuciones y las funciones previstas en él.
вместе с предусмотренными в нем полномочиями и обязанностями.
El 14 de mayo de 2005, el Gobierno aprobó la Ley de regulación de la estructura, las funciones y el mandato de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán(Ley Nº 3471).
Мая 2005 года правительство приняло закон о структуре, обязанностях и полномочиях АНКПЧ№ 3471.
Se ultima el mandato de revisión de las descripciones genéricas de las funciones por esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo
Завершена подготовка задач пересмотра типовых описаний должностей в разбивке по приоритетным областям среднесрочного стратегического плана( ССП)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文