ОБЯЗАННОСТЯХ - перевод на Испанском

obligaciones
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
deberes
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
tareas
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку
responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
deber
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное

Примеры использования Обязанностях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Прошлый CEO E Corp. Был при обязанностях с 1986 до его смерти в 1995.
El anterior presidente de E Corp trabajó en el cargo desde 1986 hasta su muerte en 1995.
Она подчеркнула, что рассмотрение вопроса об обязанностях транснациональных корпораций в области прав человека не освобождает государства от их собственных обязанностей в этом отношении.
La oradora destacó que la consideración de la responsabilidad de las empresas transnacionales en la esfera de los derechos humanos no eximía a los Estados de su propia responsabilidad al respecto.
Об обязанностях этих групп в МТБЮ и МУТР можно судить по их названию.
Las funciones de esas dependencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda corresponden a sus títulos.
Одна из делегаций напомнила об обязанностях учреждения в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
Una delegación recordó al organismo su obligación de acatar las disposiciones de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
На первый взгляд вопрос об обязанностях международных организаций в области основополагающих прав кажется парадоксальным.
A primera vista, la cuestión de la responsabilidad de las organizaciones internacionales en el ámbito de los derechos fundamentales parece paradójica.
В них также ни слова не сказано об обязанностях мужчин в рамках программ по улучшению положения женщин;
Tampoco se dice nada acerca de las responsabilidades de los hombres en los programas tendentes a velar por el adelanto de la mujer,
Национальный банк Румынии издал внутреннее распоряжение об обязанностях кредитно-финансовых учреждений,
El Banco Nacional de Rumania emitió una orden interna relativa a las obligaciones de las instituciones de crédito
Если в течение дополнительного периода произойдут изменения в численности и обязанностях Миссии, то любые дополнительные необходимые ресурсы будут запрашиваться у Генеральной Ассамблеи.
En caso de que se modifiquen el número de efectivos y las funciones de la Misión durante el período de prórroga, será preciso solicitar nuevos recursos a la Asamblea General.
о его правах и обязанностях.
de sus derechos y de sus responsabilidades.
В этой связи необходимо проводить более активную работу по распространению информации о правах наемных работников и обязанностях работодателей.
A este respecto, es necesario que se cobre mayor conciencia de los derechos de los trabajadores y de las obligaciones de los empleadores.
В пунктах 60- 69 много говорится о функциях и обязанностях саамского парламента.
Se habla detenidamente en los párrafos 60 a 69 de las funciones y de la responsabilidad del Parlamento sami.
Далее будет рассмотрен вопрос о прямых правозащитных обязанностях негосударственных поставщиков услуг.
Esta cuestión de las responsabilidades directas de derechos humanos de los servicios no estatales se considerará a continuación.
Во-вторых, оно позволяет члену этого органа в полном объеме сосредоточиться на обязанностях ВСМ, не отвлекаясь на свою текущую судейскую работу.
En segundo lugar, permite al miembro del Consejo concentrarse a tiempo completo en las funciones de éste sin la distracción de su trabajo normal en los tribunales.
традиционных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в частной и общественной жизни.
tradicionales sobre el papel y la responsabilidad de la mujer y el hombre en la vida privada y pública.
Я говорил здесь об обязанностях Трибунала и обязанностях компетентных властей на национальном уровне.
Me he referido a las responsabilidades del Tribunal y a las responsabilidades de las autoridades competentes en el plano nacional.
В заключение я хотел бы остановиться на обязанностях международного сообщества в отношении этого Трибунала.
Para concluir, quiero referirme a las responsabilidades de la comunidad internacional en relación con el Tribunal.
Только политический мандат, пользующийся истинной народной поддержкой, может гарантировать предоставление народу полной информации о международных обязанностях Японии как влиятельного государства в международном сообществе.
Sólo un mandato político verdaderamente popular puede garantizar que el pueblo japonés tome conciencia plena de sus responsabilidades internacionales como nación influyente en la comunidad internacional.
и… и мы поняли, что не спросили у вас ничего о ваших обязанностях в Верховном Суде.
nos dimos cuenta que no te preguntamos nada sobre tu trabajo en la Corte Suprema.
Комитет просит Докладчика приложить копию Замечания общего порядка№ 33 в качестве напоминания об обязанностях государства- участника в соответствии с Факультативным протоколом.
El Comité pide que el Relator adjunte una copia de su Observación general Nº 33, como recordatorio de las obligaciones que incumben al Estado parte con arreglo al Protocolo Facultativo.
в которой не упоминается об обязанностях воюющих стран, установивших мины на территории других стран.
que no menciona la responsabilidad de los países beligerantes que colocaron minas en el territorio de otros países.
Результатов: 2127, Время: 0.2754

Обязанностях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский