Примеры использования
Sus responsabilidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
sin embargo, no ha cumplido ninguna de sus responsabilidades.
она по-прежнему является колониальной державой; однако она не выполнила ни одного из своих обязательств.
los niños aprenden por primera vez a conocer sus derechos y sus responsabilidades mutuas y ante la sociedad.
где девочки и мальчики впервые узнают о своих правах и своих обязанностях по отношению друг к другу и обществу.
Las Naciones Unidas tiene que estudiar esta tendencia con gran cuidado para encontrar el equilibrio adecuado entre todas sus responsabilidades en virtud de la Carta.
Именно эту тенденцию Организация Объединенных Наций должна рассмотреть самым серьезным образом, для того чтобы найти должное равновесие между всеми своими обязанностями, определенными в Уставе.
El término" declaración" se utiliza de forma genérica en referencia a cualquier medio que elija la empresa para dar a conocer públicamente sus responsabilidades, compromisos y expectativas.
Термин" заявление" используется в общем смысле для обозначения любых средств, используемых предприятием для публичного объявления о своих обязанностях, обязательствах и ожиданиях.
Además, la Autoridad Palestina todavía no ha cumplido sus responsabilidades con la comunidad internacional.
Вдобавок к этому, Палестинская администрация пока еще не выполнила своих обязательств перед международным сообществом.
Se notificará a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede acerca de sus responsabilidades relativas a la puesta en marcha del sistema.
Руководители отделений на местах будут уведомлены о своих обязанностях по внедрению указанной системы.
ningún país puede permitirse rehuir sus responsabilidades.
ни одна страна не может позволить себе уклоняться от выполнения своих обязательств.
El Consejo debería enfrentarse a sus responsabilidades con objetividad y neutralidad
Совету следует подходить к своим обязанностям объективно и нейтрально
La obligación jurídica afecta a todo el Gobierno, que asume con mucha seriedad sus responsabilidades con respecto a la incorporación de las cuestiones de género.
Такое обязательство касается всего правительства, которое весьма серьезно относится к своим обязанностям в отношении учета гендерной проблематики в своей деятельности.
Lamentablemente, en dos ocasiones el Consejo de Seguridad no cumplió sus responsabilidades a raíz del veto de los Estados Unidos.
К сожалению, Совет Безопасности дважды не смог выполнить свою обязанность из-за вето, примененного Соединенными Штатами.
garantizar que éste asume sus responsabilidades de disuadir de cualquier agresión, responsabilidad que a todos ustedes compete.
он надлежащим образом выполнил свою обязанность по сдерживанию агрессии.
del Sudán condena esta cruel masacre y hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que asuma sus responsabilidades inmediatamente, y ello.
Министерство иностранных дел Республики Судан настоятельно призывает Совет Безопасности незамедлительно выполнить свою обязанность и.
el Brasil ha estado a la altura de sus responsabilidades.
Безопасности на текущий период, Бразилия действует согласно своим обязанностям.
Las Bahamas nunca han eludido sus responsabilidades y se han comprometido a pagar sus cuotas íntegra
Багамские Острова никогда не уклонялись от выполнения своих обязанностей и намерены выплатить начисленные им взносы полностью,
La ley también esclarece sus responsabilidades y las de los ciudadanos y gobiernos locales para promover sus medidas
В законе также разъясняются обязанности правительства, а также местных органов власти
Una de sus responsabilidades era la compra de los suministros de enfermería,
В ее обязанности, в частности, входила покупка медицинских материалов,
El Relator Especial desea recordar a las autoridades estadounidenses sus responsabilidades relativas a la necesidad de hacer frente a la islamofobia
Специальный докладчик хотел бы напомнить властям Соединенных Штатов об их обязанностях, касающихся недопущения проявления враждебности по отношению к мусульманам
Esas Potencias deben hacer frente a sus responsabilidades, especialmente con respecto a la difusión de información sobre las opciones disponibles para los pueblos de los territorios.
Эти державы должны выполнить возложенную на них ответственность, особенно в том, что касается распространения информации о тех возможностях, которые имеются в распоряжении народов территорий.
Mejora del apoyo prestado al Comité en sus responsabilidades de vigilancia y, por su conducto, al Consejo de Seguridad.
Расширение поддержки, оказываемой Комитету в выполнении его функций по наблюдению и через Комитет-- Совету Безопасности.
El Sr. Boden, que asumirá sus responsabilidades dentro de poco, sucederá en esas funciones al Sr. Liviu Bota.
Г-н Боден, который приступит к исполнению своих обязанностей в ближайшее время, заменит на этом посту Ливиу Боту.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文