ЗАДАЧ - перевод на Испанском

tareas
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку
objetivos
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
metas
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
desafíos
задача
вызов
проблема
трудность
сложным
пренебрежение
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
retos
задача
проблема
вызов
трудность
сложной
misión
миссия
задача
представительство
задание
поездка
командировках
funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
labor
работа
деятельность
задача
усилия
mandatos
мандат
срок
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
срок действия мандата
пребывания

Примеры использования Задач на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Одна из задач программы- содействие взаимопониманию, терпимости, равенству полов
Uno de los objetivos del Programa es contribuir a la comprensión mutua,
Одна из сохраняющихся задач заключается в принятии решения об устойчивой и предсказуемой модели финансирования ВГПО,
Uno de los desafíos que persisten es decidir sobre un modelo de financiación sostenible y previsible para la
на основе обновленных мандатов, задач, целей и стратегий функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций Департамент общественной информации.
sobre la base de los mandatos, metas, objetivos y estrategias actualizados de las operaciones de los centros de información de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública.
Подтвердила, что одной из задач Подкомиссии является тщательное изучение информации, касающейся утверждений о нарушениях прав человека,
Reafirmó que una de las tareas de la Subcomisión era el examen exhaustivo de la información relativa a presuntas violaciones de los derechos humanos,
Изучение конкретных задач развития, связанных с эффективным участием в международной торговле
Examinar problemas de desarrollo concretos en lo relativo a la participación efectiva en el comercio
Одной из основных задач реформы финансового регулирования в ЕС стало совершенствование управления СВФУ, на которые в настоящее время не распространяются более высокие капитальные нормативы.
Uno de los retos principales al reformar la regulación financiera de la Unión Europea era mejorar la gobernanza de las instituciones financieras de importancia sistémica, que por el momento no estaban sujetas a requisitos de capital más altos.
гибким средством достижения различных целей и задач, установленных международных сообществом, которые связаны с прибрежной и морской средой
flexible destinado al logro de los distintos objetivos y metas establecidos por la comunidad internacional que guardan relación con el medio costero
В данный момент, когда Организации Объединенных Наций готовится к решению задач будущего, сотрудничество между Межпарламентским союзом
En esta coyuntura en la que las Naciones Unidas se preparan para abordar los desafíos del futuro, la cooperación entre la Unión Interparlamentaria
С учетом дополнительных задач, возложенных на Сектор после создания Комиссии в соответствии с резолюцией 46/ 152 Генеральной Ассамблеи,
Teniendo en cuenta las tareas adicionales que se confiaron a la Subdivisión tras el establecimiento de la Comisión en virtud de la resolución 46/152 de la Asamblea General,
расширить их финансовые возможности для выполнения задач в области создания потенциала в странах- членах Организации экономического сотрудничества и передачи им технологии.
aumentara su capacidad financiera para que cumplieran los objetivos de creación de capacidad y transferencia de tecnología a los países miembros de la Organización de Cooperación Económica.
В связи с решением этих задач два сотрудника Хабитат погибли в Кабуле в августе 1992 года, и еще два сотрудника
En el cumplimiento de esta misión dos funcionarios de Hábitat perdieron la vida en Kabul en agosto de 1992,
Одна из задач в процессе дальнейшего развития многосторонней торговой системы заключается в том, чтобы превратить торговлю в двигатель экономического роста
Uno de los retos en la ulterior evolución del sistema de comercio multilateral es convertir el comercio en un motor del crecimiento económico
Достижение грандиозных целей и задач по сокращению бедности
El logro de los ambiciosos objetivos y metas de reducir la pobreza
Учитывая, что одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций в интересах нынешнего
Consciente de que una de las tareas prioritarias de las Naciones Unidas en beneficio de las generaciones actuales
Решение этих задач потребует политической воли,
Para encarar estos problemas se requerirán voluntad política,
расширить их финансовые возможности для выполнения задач в области создания потенциала в странах- членах Организации экономического сотрудничества и передачи им технологии;
aumente su capacidad financiera para que cumplan los objetivos de creación de capacidad y transferencia de tecnología a los países miembros de la Organización de Cooperación Económica;
саммитов Организации Объединенных Наций представляют собой тот минимум, который необходим для решения проблем и задач нашего времени.
cumbres de las Naciones Unidas constituyen el mínimo necesario para hacer frente a los problemas y desafíos de nuestro tiempo.
Одной из задач министерства социальной защиты
Una de las funciones del Ministerio de Seguridad Social
ресурсами для выполнения своих задач и для того, чтобы сообщать Совету Безопасности о любых препятствиях и трудностях, с которыми премьер-министр может столкнуться в выполнении своих задач, и выявлять виновных в этом лиц;
las facultades necesarios para cumplir su misión y comunicar cualquier obstáculo con que el Primer Ministro pueda tropezar en dicho cumplimiento e identifique a las personas responsables, y.
В этом контексте одной из наиболее крупных задач, стоящих перед ОБСЕ, является участие в осуществлении предстоящего соглашения по урегулированию кризиса в бывшей Югославии,
En este contexto, uno de los retos más importantes que enfrenta la OSCE es su participación en la aplicación de un acuerdo futuro sobre la solución de la crisis en la ex Yugoslavia,
Результатов: 14712, Время: 0.0357

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский