ОБЯЗАННОСТЕЙ - перевод на Испанском

responsabilidades
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
obligaciones
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
funciones
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
deberes
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
tareas
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку
responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
deber
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
función
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
tarea
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку

Примеры использования Обязанностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На национальном уровне солидарность укрепляется за счет обязанностей по уплате налогов,
A escala interna, la solidaridad se refuerza mediante la obligación de pagar impuestos,
Взаимосвязь функциональных обязанностей в отношении информационных ресурсов, разработки политики и оперативных программ будет
En el período posterior al examen de 1997 se analizarán las relaciones entre las responsabilidades funcionales de los recursos de información,
Это новое распределение обязанностей и сопровождающее его расширение сферы деятельности ФКИ должны, в частности,
Esta nueva distribución de competencias y la ampliación del ámbito de actividad de la Comisión que la acompaña deben acelerar,
Экономическая ответственность за невыполнение обязанностей по обеспечению доступа инвалидов к транспорту
Responsabilidad económica por el incumplimiento de la obligación de garantizar el acceso de los discapacitados al transporte
Всего Распределение обязанностей между Департаментом по вопросам администрации
Distribución de competencias entre el Departamento de Administración
В 2009 году за неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетних составлено 471, 3 тыс. административных протоколов,
En 2009, se levantaron 471.300 protocolos administrativos por el incumplimiento de la obligación de educar a menores,
Эти законодательные рамки являются основой обеспечения прав и обязанностей граждан по обогащению национальной культуры
Ese marco jurídico es la base que asegura el derecho y el deber de los ciudadanos de enriquecer la cultura nacional
Ввиду расширения обязанностей канцелярии командующего силами предлагается повысить класс должности заместителя командующего силами с Д- 1 до Д2.
Habida cuenta del aumento de las funciones de la Oficina del Comandante de la Fuerza, se propone que se eleve la categoría del puesto de Comandante Adjunto de la Fuerza de D-1 a D-2.
В числе конкретных обязанностей министерства- защита детства, повышение уровня грамотности
Entre sus responsabilidades concretas, el Ministerio tiene el mandato de asegurar la protección de la infancia,
Точно так же важно внести ясность в вопрос распределения обязанностей между Департаментом полевой поддержки
De modo parecido, es fundamental aclarar la división del trabajo entre el Departamento de Apoyo sobre el Terreno
Был проведен обзор масштабов работы и обязанностей Группы экспертов
Se examinaron el alcance de la labor y las responsabilidades del Grupo de Expertos
Совмещение оплачиваемой работы и семейных обязанностей: стимулировать завершение процесса эмансипации путем создания благоприятных экономических,
Armonización del trabajo remunerado con las responsabilidades para con la familia: para estimular la conclusión del proceso de emancipación con el establecimiento de condiciones económicas,
Невыполнение гражданских обязанностей( неуплата налогов,
El incumplimiento de deberes civiles(falta de pago de los impuestos,
Судьи могут увольняться или отстраняться от исполнения своих обязанностей только с соблюдением процедур, четко предписанных законом.
Los jueces sólo podrán ser removidos o suspendidos de sus cargos mediante los procedimientos expresamente previstos en la ley.
Судьи могут быть уволены или отстранены от исполнения своих обязанностей только с соблюдением процедур, четко прописанных в законе.
Los jueces sólo podrán ser removidos o suspendidos de sus cargos mediante los procedimientos expresamente previstos en la ley.
В настоящее время в мире не обеспечено справедливое распределение ни обязанностей по приему беженцев,
Actualmente, ni el deber de recibir refugiados ni los costos reales relacionados con su llegada están
Напротив, невыполнение обязанностей по сотрудничеству будет рассматриваться
Por el contrario, el incumplimiento del deber de colaboración será considerado
Супруг может быть освобожден от обязанностей по содержанию нуждающегося или нетрудоспособного другого супруга
Un cónyuge puede quedar liberado, por decisión del tribunal, de la obligación de mantener al cónyuge necesitado
Помимо обязанностей, связанных с проведением заседаний,
Además de sus responsabilidades relacionadas con las reuniones,
Государства и другие субъекты являются носителями обязанностей, которые несут ответственность
Los Estados y otros actores son titulares de deberes que son responsables
Результатов: 14103, Время: 0.4536

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский