PUEDA ATENDER - перевод на Русском

могла удовлетворять
pueda atender
pudiera responder
pueda satisfacer
возможность удовлетворить
pueda atender
la oportunidad de satisfacer
способной удовлетворять
capaz de satisfacer
pueda satisfacer
sea capaz de atender
pueda atender
отвечала бы
redundaría
pueda atender

Примеры использования Pueda atender на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mayores consignaciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que la ONUDD pueda atender la creciente demanda de asistencia técnica.
увеличения ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дать ЮНОДК возможность удовлетворить растущую потребность в технической помощи.
modernizar el Ministerio de Recursos Hídricos para que sea una organización dinámica y eficiente que pueda atender a las necesidades actuales
также модернизировать Министерство водных ресурсов и превратить его в динамичную и эффективную организацию, которая отвечала бы современным требованиям
el equipo de las Naciones Unidas en el país para movilizar asistencia financiera internacional a fin de que el Gobierno pueda atender sus necesidades logísticas
Наций в целях мобилизации международной финансовой помощи, с тем чтобы предоставить правительству возможность удовлетворить свои насущные финансовые
de Servicios de Conferencias no pueda atender las necesidades de la Sección de Tratados,
конференционному обслуживанию не может удовлетворить потребности Договорной секции,
de modo que la UNCTAD pueda atender las solicitudes de asistencia técnica de los países menos adelantados, en particular el
дать ЮНКТАД возможность удовлетворять поступающие от наименее развитых стран просьбы об оказании технической помощи,
de modo que la UNCTAD pueda atender las solicitudes de asistencia técnica de los países menos adelantados, y en particular prestar
дать ЮНКТАД возможность удовлетворять поступающие от наименее развитых стран просьбы об оказании технической помощи,
Es indispensable tener en cuenta que el desequilibrio no indica que la Caja no pueda atender sus obligaciones actuales,
Необходимо учитывать, что наличие разницы означает, что Фонд не может выполнить свои текущие обязательства, это, однако, свидетельствует о возможных последствиях,
Habida cuenta del número de solicitudes de asistencia recibidas en los pasados períodos de sesiones del proceso de consultas, no es probable que el Fondo Fiduciario, con el volumen de fondos de que dispone, pueda atender a todas las solicitudes al respecto a los efectos de asistir a la novena reunión del proceso de consultas en 2008.
Поскольку на предыдущих сессиях Консультативного процесса прозвучал ряд просьб об оказании помощи при нынешнем объеме средств в целевом фонде он вряд ли сможет удовлетворить все заявки на получение помощи в связи с участием в 2008 году в девятом совещании Консультативного процесса.
de la UNCTAD y les invita a seguir contribuyendo a ésta, a fin de que pueda atender la creciente demanda de asistencia técnica en las esferas de su competencia en las que tiene una ventaja comparativa;
предлагает им продолжать оказывать поддержку ЮНКТАД, с тем чтобы она могла удовлетворять увеличивающиеся потребности в технической помощи в областях, в которых она обладает компетенцией и сравнительными преимуществами;
garantía o con los cuales el deudor pueda atender una demanda prioritaria en relación con gastos administrativos,
с помощью которых должник мог бы удовлетворить приоритетное требование по административным расходам,
un sistema democrático y abierto de gobernanza que pueda atender las necesidades básicas de la población
созданию открытой демократической системы управления, способной удовлетворять основные потребности людей
a la que los Estados Miembros remitirán sus contribuciones de conformidad con la escala de cuotas de el presupuesto de la Liga a fin de que el Gobierno de Somalia pueda atender sus necesidades inmediatas,
будут перечислять взносы в соответствии со шкалой взносов в бюджет Лиги, для обеспечения сомалийскому правительству возможности удовлетворить неотложные потребности,
por ello hacen falta más recursos para que pueda atender a las legítimas preocupaciones de los Estados.
насколько решительно настроено международное сообщество; для того чтобы быть в состоянии удовлетворять законные запросы государств, ей необходимо больше ресурсов.
para que la sociedad pueda atender las necesidades y aspiraciones de los jóvenes.
с тем чтобы общество могло удовлетворять потребности и чаяния молодежи.
personal de la secretaría del G77 para que pueda atender las necesidades de todo el Grupo de los 77 y China.
кадровых потребностей секретариата Группы 77, с тем чтобы он мог удовлетворять нужды всей Группы 77 и Китая.
para que la sociedad pueda atender las necesidades y las aspiraciones de los jóvenes.
с тем чтобы общество могло удовлетворять потребности и чаяния молодежи.
Él no puede atender el teléfono ahora.
Сейчас он не может подойти к телефону.
Él no puede atender el teléfono porque un leviatán comió su cara.
И он не может подойти к телефону, потому что левиафаны сожрали его лицо.
No puedo atender el teléfono, pero si…".
Я не могу подойти к телефону, но если вы…".
Es la familia.¿Puedo atender?
Это семья. Я могу ответить?
Результатов: 48, Время: 0.0836

Pueda atender на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский