PUEDA - перевод на Русском

может
tal vez
quizá
posible
puede
сможет
puede
será capaz
logra
можно
posible
puede
cabe
cabría
возможность
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir
позволить
permitir
dejar
pueda
permitirnos
dejas
dar
posibilitar
facultar
posible
hacer
удастся
pueda
posible
logra
consigue
capaz
éxito
habrá
permita
способного
capaz
pueda
susceptible
capacidad
en condiciones
hacer
в состоянии
en condiciones
en situación
en estado
de
capaz
en posición de
возможное
posible
pueda
posibilidad
eventual
alcance
probable
posiblemente
potencial
могут
pueden
posible
tal vez
quizás
возможности
oportunidad
posibilidad
posible
capacidad
ocasión
poder
opción
viabilidad
permitir

Примеры использования Pueda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sólo para aclarar, no es que no pueda hacerlas… es
Поясняю- не то, чтобы я не могла этого сделать, просто я так занята,
Entonces quizá pueda imaginar lo que supuso para el agente Morgan encontrar moribunda a Emily Prentiss… a manos de Ian Doyle.
Тогда может вы сможете представить, каково было агенту Моргану найти Эмили Прентисс, умирающей… в руках Иана Дойла.
No importa, Bobby me va a recoger aquí para que pueda mantener la mano en el extintor hasta que nos vayamos a dónde sea que vaya a llevarme.
Неважно. Я попросила Бобби приехать за мной сюда, чтобы я могла держать руку на нашем огнетушителе, пока мы не доберемся, куда он там меня везет.
Pero en el improbable caso de que pueda romper el codigo puede darnos alguna pista de su investigacion sobre los superpoderes.
Но если каким-то невероятным случаем я смогу взломать этот код, это может дать нам подсказку из его исследований суперсил.
Firma los jodidos papeles de la custodia para que así pueda ir al parque High Line a ver a la gente follar por las ventanas de los hoteles.
Подпиши гребаные бумаги по опеке, чтобы я могла уже пойти Хай Лайн Парк и начать подсматривать, как люди в отелях трахаются.
se me ocurre alguna manera en que pueda ayudarme, se lo haré saber.
Флора, и как только Вы сможете мне в чем-либо помочь, я сразу же дам Вам знать.
Necesito que averigüe todo lo que pueda sobre un estudiante de último curso de Collins,
Мне нужно все, что вы можете найти на выпускницу курсов Коллинза которая,
Justo frente a Ted, para que pueda restregárselo en la cara.¡El
Прямо перед Тедом, я смогу тыкнуть его носом в то,
Necesito que se haga rápidamente para que pueda empezar a trabajar en las subrutinas y Elizabeth se estuvo quejando de sus rodillas.
Это нужно сделать как можно быстрее, чтобы я мог начать работать над подпрограммами, а Элизабет жаловалась на свое колено.
A menos que pueda atarla a los venenos que voy a encontrar en los análisis toxicológicos que ordené para Sal Price.
Но если я смогу связать их с отравлением, которое будет выявлено в анализе на токсины, который я заказала для Сэла Прайса.
Porque no creo que pueda escuchar mucho más de lo que he escuchado esta noche sin hacer o decir nada estúpido.
Потому что не думаю, что я смогу услышать что-то больше того, что сегодня услышал, без того, чтобы не сделать или не сказать какую-то глупость.
Me temo que no hay mucho… que pueda decirte sobre este asesino… salvo que era muy inteligente
Боюсь, не так уж и много я смогу рассказать об убийце, за исключением того, что он слишком умен,
Dame algo que pueda usar contra Lucifer,
Дай мне то, что я смогу использовать против Люцифера,
Pero tal vez pueda encontrarle unos padres adecuados a Morty júnior en el planeta natal de este robot, que es.
Но может я смогу найти подходящих родителей для Морти младшего в родном мире этого робота, и это.
cantan la peor canción que se pueda imaginar.
поют они худшую песню, какую вы можете себе представить.
No, no debería, pero mejor encuentre uno que pueda utilizar y manténgase junto a él por el resto del día.
Нет. И вам лучше найти ту, рядом с которой вы сможете оставаться до конца дня.
pásaselo para que pueda hablar con él.
сделай так, чтобы я могла с ним поговорить, это серьезно.
tus abogados fanfarrones…- no os largáis de aquí para que pueda terminar mis negocios.
твоим козлам адвокатам… не съебаться отсюда, чтобы я мог закончить свои дела.
sugiero encarecidamente que lo compartas conmigo para que pueda usarlo como ventaja.
настоятельно рекомендую поделиться этой информацией со мной, чтобы я могла использовать ее для твоей защиты.
te estoy pidiendo que vengas conmigo… para que pueda salvarte la vida.
сейчас я прошу тебя пойти со мной, чтобы я могла спасти тебя.
Результатов: 38968, Время: 0.2612

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский