УДОВЛЕТВОРЕНИЯ - перевод на Испанском

satisfacer
удовлетворять
удовлетворение
отвечать
соответствовать
выполнять
обеспечивать
оправдать
atender
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
satisfacción
удовлетворение
удовлетворенность
сатисфакция
удовольствие
приветствует
удовлетворены
responder
реагировать
ответ
удовлетворять
соответствовать
отчитываться
поручиться
прокомментировать
ответить
реагирования
откликнуться
subvenir
удовлетворять
удовлетворение
обеспечить
cubrir
освещать
покрытия
заполнения
покрыть
охватить
удовлетворить
заполнить
прикрыть
скрыть
удовлетворения
necesidades
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются
atendiendo
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
satisfagan
удовлетворять
удовлетворение
отвечать
соответствовать
выполнять
обеспечивать
оправдать
satisfaga
удовлетворять
удовлетворение
отвечать
соответствовать
выполнять
обеспечивать
оправдать
atienda
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
atiendan
удовлетворять
реагировать
выполнять
откликаться
заниматься
обслуживать
заботиться
ответ
ухаживать
удовлетворения
satisface
удовлетворять
удовлетворение
отвечать
соответствовать
выполнять
обеспечивать
оправдать
responda
реагировать
ответ
удовлетворять
соответствовать
отчитываться
поручиться
прокомментировать
ответить
реагирования
откликнуться
necesidad
необходимость
потребность
требование
нужда
нуждаются

Примеры использования Удовлетворения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Провинция создает условия для оценки этих проектов, включая рассмотрение вопроса об эффективности удовлетворения провинцией потребностей женщин коренных национальностей.
La provincia velará por que el mandato para evaluar estos proyectos incluya un estudio de la eficacia con que la provincia satisface las necesidades de las mujeres indígenas.
будут недостаточны для удовлетворения потребностей в полном объеме.
no bastarán para cubrir totalmente las necesidades.
ЮНЕП создаст одну общую базу данных для удовлетворения потребностей всех отделов
El PNUMA creará una base de datos común, que atienda las necesidades de todas las divisiones
международного сотрудничества для удовлетворения потребностей стран региона с учетом наличия ресурсов.
internacional que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, responda a los requerimientos de los países de la región.
Даже в странах с наиболее развитыми финансовыми системами существует определенная доля наличных расчетов для удовлетворения некоторых потребностей.
Incluso en los países de sistemas financieros más perfeccionados hay cierto nivel de economía basada en las operaciones en efectivo que satisface determinadas necesidades.
ФЕФФИК был создан для удовлетворения возникшей у правительства,
FEFFIK se creó en respuesta a la necesidad que se planteó al Gobierno,
Оно должно быть обеспечено достаточными ресурсами для выполнения своего мандата и удовлетворения потребностей растущего числа беженцев и перемещенных лиц.
Es preciso proporcionarle recursos suficientes para que cumpla su mandato y atienda las necesidades de un número cada vez mayor de refugiados y desplazados.
Для одиноких матерей наилучшим способом более полного удовлетворения потребностей их детей является трудовая деятельность.
El mejor medio para que una madre soltera atienda adecuadamente las necesidades de sus hijos es el trabajo.
Степень эффективности удовлетворения ЮНОПС оперативных потребностей организаций системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений; а также.
La eficacia con que la UNOPS atiende las necesidades operacionales de los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, y.
Генеральный секретарь отметил, что для удовлетворения растущего спроса необходимо увеличить производство продовольствия на 50 процентов к 2030 году.
El Secretario General afirmó que a fin de satisfacen la creciente demanda es necesario aumentar la producción de alimentos un 50% para 2030.
Вы не можете не испытывать удовлетворения и гордости за результаты, совместно достигнутые всеми нами на Конференции.
Los presentes debemos sentirnos satisfechos y orgullosos de los resultados que en conjunto hemos logrado en esta Conferencia.
Мы в достаточной степени испытываем чувство удовлетворения относительно прогресса, достигнутого спецгруппой в ее работе над мерами по упрочению осуществления Конвенции.
Tenemos motivos para sentirnos satisfechos de los avances que ha logrado el Grupo ad hoc, que está trabajando sobre medidas encaminadas a reforzar la aplicación de la Convención.
Во всех регионах мира бедные группы населения сталкиваются с более сложными проблемами в деле достижения желательного для них уровня фертильности и удовлетворения других потребностей в области репродуктивного здоровья.
En todas las partes del mundo los pobres se enfrentan a mayores problemas para lograr el nivel de fecundidad que desean y atienden otras necesidades de salud reproductiva.
Это единственное место содержания под стражей гражданских лиц в Косово и оно служит для удовлетворения краткосрочных потребностей МООНВАК до восстановления всех исправительных функций.
Se trata del único centro de detención civil de Kosovo y atiende a las demandas a corto plazo de la UNMIK a la espera de que se restablezcan plenamente las funciones penitenciarias.
созидание мира путем установления благого управления, удовлетворения основных потребностей людей
consolidando la buena gestión pública, satisfaciendo las necesidades humanas básicas
И хотя предыдущие 12 месяцев были нелегкими, все же основания для удовлетворения есть.
Aunque los últimos 12 meses no han sido nada fáciles, hay motivos para sentirse satisfechos.
семейные группы также размещаются в других открытых центрах, предназначенных для удовлетворения потребностей женщин с детьми.
las unidades familiares también son alojadas en otros centros abiertos que satisfacen las necesidades de madres con niños.
мы испытываем чувство глубокого удовлетворения.
nos sentimos sumamente satisfechos.
включающую национальный проект оказания продовольственной помощи и удовлетворения конкретных потребностей каждого субъекта федерации.
que perfila un proyecto nacional de asistencia alimentaria y atiende las necesidades específicas de cada entidad federativa.
Спустя сорок пять лет после принятия Всеобщей декларации прав человека мы можем испытывать чувство удовлетворения в связи со значительными достижениями в области прав человека.
Cuarenta y cinco años después de que se aprobara la Declaración Universal de Derechos Humanos podemos sentirnos satisfechos por los éxitos considerables logrados hasta ahora en materia de derechos humanos.
Результатов: 8704, Время: 0.1984

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский