УЧЕСТЬ - перевод на Немецком

man bedenkt
berücksichtigen
учитывать
рассмотреть
принимать во внимание
beachten sie
обратите внимание
заметьте
помните
учтите
отметим
следует отметить
соблюдать

Примеры использования Учесть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если учесть, что люди здесь,
Wenn man bedenkt, dass die Menschen hier in Kenia,
честно… тут надо учесть, кто именно их произносил.
aber… um ehrlich zu sein,… muss man bedenken, von wem sie kommen.
Следует учесть, Ваша Честь, детство мистера Эммерсона.
Angesichts seiner chaotischen Kindheit, Mr. Emmersons Eltern
Должен бы быть, если учесть, сколько времени я там провел.
Man könnte meinen, das sollte so sein, so oft, wie ich dort drin war.
Если учесть, что волны, образующиеся зимой в Мавериках,
Wenn wir berücksichtigen, dass die Wellen, die sich im Winter in Mavericks bilden,
Вот- важнейший факт, который, я считаю, следует учесть в британской или американской политике:
Ich finde, das hier ist das Wichtigste, was wir bedenken sollten in der britischen
стремясь придать новый смысл рабочему месту и учесть личностные особенности каждого сотрудника.
dem Arbeitsplatz eine neue Bedeutung zu geben und die persönlichen Merkmale jedes einzelnen Mitarbeiters zu berücksichtigen.
особенно если учесть, что богатые государства также получат выгоду в виде более дешевых лекарств,
insbesondere wenn man bedenkt, dass auch die wohlhabenden Nationen von billigeren Medikamenten und von der medizinischen Forschung profitieren würden,
В то же время, если учесть нрав этих насекомых и их способность крайне болезненно жалить,
Wenn wir jedoch die Natur dieser Insekten und ihre Fähigkeit, extrem schmerzhaft zu stechen, berücksichtigen, wird es offensichtlich, dass es am einfachsten ist,
делает их огромным нетронутым источником, если учесть, что дефицит железа- сейчас самая распространенная.
Sie wären also eine gute Eisenquelle, wenn man bedenkt, dass Eisenmangel die häufigste Mangelerscheinung.
нужно хорошо познакомиться с особенностями их биологии и учесть опыт матерых таракановодов.
mit den Merkmalen ihrer Biologie vertraut sein und die Erfahrung der gehärteten Schaben berücksichtigen.
не влияет на здоровье волос нужно лишь учесть, что в первое время после обработки волосы могут казаться жирными.
beeinträchtigt nicht die Gesundheit der Haare man muss nur berücksichtigen, dass die Haare beim ersten Mal nach der Behandlung fettig wirken können.
мне показалось интересным обозначить существующие тенденции на рынке веб- разработки и по возможности учесть их в планировании новых проектов.
es war interessant, die aktuellen Trends auf dem Markt für Web-Entwicklung zu identifizieren und gegebenenfalls berücksichtigt sie bei der Planung neuer Projekte.
При проекти- ровании Вам следует учесть, что пруд дол- жен иметь различные горизонтальные уровни для растений,
Bedenken Sie bei der Planung, dass für die Pflanzen unterschiedliche waa gerechte Ebenen im Teich vorhanden sein sollten,
Конечно. Но если эта экономическая проблема, нужно учесть то, что депортация 12 миллионов работников без документов за 10 лет снизит наше ВНП на 2. 5 триллиона.
Aber wenn es sich um ein wirtschaftliches Problem handelt, müssen Sie berücksichtigen, dass die Deportation von 12 Millionen unregistrierten Arbeitern… in den nächsten 10 Jahren das Bruttoinlands- produkt um 2,5 Billionen Dollar senken würde.
особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь,
besonders wenn man berücksichtigt, dass ich heute zum ersten Mal gelaufen bin,
Если учесть, что она привыкла входить к мужикам,
Wenn man betrachtet, dass sie zu Kerlen in den Raum geht,
полностью перекрывается риском возникновения опасной аллергической реакции особенно если учесть, что при каждом следующем укусе чувствительность организма к яду может увеличиваться.
es ist, vollständig mit dem Risiko einer gefährlichen allergischen Reaktion insbesondere wenn Sie bedenken, dass bei jedem nächsten Biss die Giftempfindlichkeit des Körpers erhöht werden kann.
при выборе инсектицида нужно учесть количество насекомых в помещении и площадь, которую необходимо обработать.
Anzahl der Insekten im Raum und der zu bearbeitenden Bereich berücksichtigt werden.
травить клопов этим препаратом, необходимо познакомиться с инструкцией и учесть, что даже остатки его в помещении могут вызвать аллергические реакции у восприимчивых людей.
sich mit den Anweisungen vertraut zu machen und zu berücksichtigen, dass selbst die im Raum befindlichen Überreste bei anfälligen Personen allergische Reaktionen hervorrufen können.
Результатов: 59, Время: 0.0835

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий