INCORPORE - перевод на Русском

включить
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
учитывать
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
инкорпорировать
incorporar
integrar
incluir
incorporación
transponer
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
включения
inclusión
incluir
incorporar
incorporación
integrar
integración
introducir
introducción
inserción
añadir
интегрировать
integrar
incorporar
integración
учета
contables
contabilidad
tener en cuenta
incorporar
incorporación
cuenta
registro
integración
integrar
contabilizar
внедрить
aplicar
introducir
establecer
adoptar
implantar
incorporar
implementar
poner
instituir
instalar
воплощающего
encarna
incorpore
consagra
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
включает
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
учесть
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
включающий
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
учитывала
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta
учитывающий
tener en cuenta
incorporar
considerar
presente
reflejar
consideración
atender
tomar en consideración
contabilizar
tomar en cuenta

Примеры использования Incorpore на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Promulgar una ley que incorpore la obligación de llevar a cabo investigaciones independientes
Ввести в действие закон, предусматривающий обязательство по проведению независимых расследований случаев пыток
La corte debe elaborar un presupuesto anual que incorpore los presupuestos respectivos de la Fiscalía y del tribunal.
Суд должен устанавливать ежегодный бюджет, предусматривающий соответствующие бюджеты прокурора и суда.
Preparación de un agregado de toda la economía que incorpore el sector de la información
Подготовка к проведению общеэкономического агрегирования, включающего информационный сектор,
Así pues, es imperativo que el Estado parte incorpore dicha definición en su derecho interno,
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы государство- участник включило такое определение в свое внутреннее законодательство,
Toda convención futura que incorpore el régimen de prevención podría proporcionar también la necesaria complementación al respecto.
Любая будущая конвенция, включающая режим предотвращения, также могла бы обеспечить необходимую разработку.
Diseñar un plan de estudios de educación terciaria que incorpore opciones flexibles de aprendizaje,
Разработать программу для высших учебных заведений, включающую гибкие варианты обучения,
La delegación japonesa reitera asimismo la necesidad de que la asistencia incorpore una perspectiva de género,
Делегация Японии также вновь заявляет о необходимости помощи, включающей в себя учет гендерных факторов,
De ahí que sea necesario elaborar una definición de la salud de los bosques universalmente aceptada que incorpore procesos esenciales que permitan medir puntos terminales cuantificables.
Поэтому следует разработать приемлемое для всех понятие состояния здоровья лесов, включающее основные процессы, в отношении которых можно установить поддающиеся определению целевые параметры.
La aprobación de una ley que incorpore las obligaciones de Vanuatu derivadas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño; y.
Принятие законодательства, включающего обязательства, взятые Вануату в соответствии с КЛДЖ и Конвенцией о правах ребенка.
Adoptar un enfoque interdisciplinario y multidisciplinario que incorpore todas las disciplinas pertinentes,
Применение междисциплинарного и многодисциплинарного подхода, включающего все соответствующие дисциплины,
También aplaudimos su labor de preparación de un marco de acción para cada Estado que incorpore proyectos para la futura cooperación al servicio de los programas nacionales de desarrollo sostenible.
Мы также приветствуем разработку рамок деятельности каждого государства, которые включают проекты будущего сотрудничества в деле выполнения национальных программ устойчивого развития.
aprobación de un código amplio sobre la infancia que incorpore, entre otras cosas, los principios enunciados en la Convención;
принятия всеобъемлющего кодекса законов о детях, включающего, в частности, принципы Конвенции;
Debe hacerse hincapié en el desarrollo de una cultura de tolerancia que incorpore los principios de los derechos humanos internacionalmente reconocidos y la no discriminación.
Акцент должен быть сделан на формировании культуры терпимости, включающей принципы соблюдения международных прав человека и недискриминации.
Se ha pedido a todos los organismos que adopten una política sobre igualdad que incorpore los principios esbozados en el modelo y que garanticen la ejecución del programa.
Каждое учреждение призвали проводить политику равенства, включающую изложенные в типовом документе принципы.
El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe garantizar que cada uno de sus grupos de trabajo incorpore a su tarea un componente de derechos humanos.
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий должна обеспечивать, чтобы каждая из ее рабочих групп включала компонент прав человека в свою работу.
Elaborar métodos transparentes formales de gestión del desempeño de la dirección ejecutiva, que incorpore una representación de la eficacia de los controles internos;
Разработку официальных транспарентных методов управления результатами деятельности для руководителей старшего звена, включающих представление об эффективности механизмов внутреннего контроля;
Se desprende claramente del debate que el Comité desea que Noruega incorpore la noción de discriminación racial en su legislación.
Из обсуждения явно следует, что Комитету хотелось бы, чтобы Норвегия включила понятие расовой дискриминации в свое законодательство.
Todos los Estados, salvo uno, han adoptado algunas medidas para establecer un marco jurídico amplio de lucha antiterrorista que incorpore los delitos relacionados con el terrorismo.
Все государства за исключением одного предприняли определенные шаги по созданию всеобъемлющих контртеррористических правовых рамок, включающих преступления, связанные с терроризмом.
Se han organizado actividades específicas para ayudar a los Estados a redactar legislación apropiada para luchar contra el terrorismo que incorpore las obligaciones convenidas internacionalmente en materia de terrorismo nuclear.
Проводятся конкретные мероприятия, направленные на оказание государствам помощи в разработке соответствующих законов о борьбе с терроризмом, которые включают международные обязательства в области борьбы с ядерным терроризмом.
necesitamos una respuesta positiva para la migración que comprenda su importancia para el desarrollo y que se incorpore en las estrategias de desarrollo de los Estados.
позитивный отклик на миграцию, такой, который признает ее значимость для развития и учитывает ее в стратегии развития государств.
Результатов: 582, Время: 0.1217

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский