Примеры использования
Включила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он также приветствует тот факт, что национальная полиция включила курс подготовки сотрудников полиции в качестве обязательного для изучения предмета прав человека трудящихся- мигрантов.
También se reconoce que la policía nacional ha introducido como asignatura obligatoria en los cursos para los comisarios de policía la cuestión de los derechos humanos de los trabajadores migratorios.
Ну, я не знаю, меня не было в лаборатории какое-то время, потом я вернулась, включила свет и… он уже был здесь.
Bueno, no lo sé… estuve fuera del laboratorio un rato y cuando volví y encendí las luces ahí estaba.
Генеральная Ассамблея включила это положение в текст резолюции в стремлении соблюсти условия пункта 5 статьи 32 Статута применительно к уже функционирующим судьям.
La Asamblea General añadió esta disposición a su resolución con el fin de atender lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 32 del Estatuto para los magistrados en funciones.
Тем не менее, Комиссия включила положение, смысл
Pese a ello, la Comisión ha introducido una disposición cuyo significado
Наша страна Джибути приняла ЦРДТ в качестве приоритетных целей нашего национального развития и включила их в свои задачи развития.
Mi país, Djibouti, ha adoptado los ODM como nuestros principales objetivos de desarrollo nacionales y los ha integrado en nuestras metas de desarrollo.
Около двух лет назад я ехала за рулем автомобиля в Германии и включила радио.
Hace casi dos años iba conduciendo mi auto en Alemania, y encendí la radio.
Именно по этой причине Комиссия включила общую исключающую оговорку, специально предусматривающую косвенную процедуру сотрудничества.
Por ese motivo, precisamente, la Comisión insertó una cláusula general de salvaguardia que previera expresamente procedimientos indirectos.
Впоследствии Комиссия включила в число своих конкретных мероприятий специальное исследование по изучению положения в Приедоре.
Más adelante, la Comisión añadió a sus proyectos específicos un estudio especial de casos relativo a Prijedor.
ПРООН включила гендерное равенство в инструменты
el PNUD ha integrado la igualdad entre los géneros a sus instrumentos
которая готовит руководящие кадры, также включила в свою программу учебный предмет" Права человека".
forma a agentes de la autoridad ha introducido igualmente en su programa un tema de enseñanza titulado" derechos humanos".
Впоследствии Подкомиссия включила в список Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
Posteriormente, la Subcomisión agregó a esa lista la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer
При провозглашении своего суверенитета Армения незаконно включила в Декларацию о суверенитете территорию Нагорного Карабаха Азербайджанской Республики;
Al proclamar su soberanía, Armenia insertó ilegalmente en la Declaración el territorio de Nagorno-Karabaj, de la República de Azerbaiyán;
В свете вышеизложенного анализа можно констатировать, что Республика Конго включила вопрос прав человека в сферу компетенции Министерства юстиции.
Habida cuenta del análisis precedente, es evidente que la República del Congo ha integrado la cuestión de los derechos humanos en las atribuciones del Ministerio de Justicia.
науки и культуры включила его в Реестр памяти мира.
la Ciencia y la Cultura la añadió al registro de Memoria Mundial.
В частности, группа переформулировала некоторые вопросы и включила новые вопросы для получения нужной информации.
En particular, el equipo volvió a redactar algunas preguntas e insertó otras nuevas a fin de obtener la información requerida.
Рабочая группа включила в свой доклад список разработанных ею принципов, касающихся лишения свободы лиц, обвиняемых в актах терроризма.
El Grupo de Trabajo incluye en el informe una lista de principios que ha elaborado en relación con la privación de la libertad de personas acusadas de actos de terrorismo.
Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей шестьдесят шестой сессии пункт, посвященный мерам в развитие совещания высокого уровня.
propuse que la Asamblea General incluyera en el programa de su sexagésimo quinto período de sesiones un tema para dar seguimiento a la Reunión de Alto Nivel.
Секция включила в матрицу задач на 2004 год ключевые показатели, которые представляли собой, скорее, действия
La Sección incluye dentro de su matriz de fijación de objetivos para 2004 algunos indicadores fundamentales que son acciones
Она включила пересмотренный Комментарий к статье 7 в подготовленное ею обновленное издание 2008 года.
En su actualización de 2008, había incorporado un comentario revisado sobre el artículo 7.
Кроме того, оратор хотел бы, чтобы КМП включила в сферу охвата этой темы концепцию акта международной агрессии.
Asimismo, querría que la CDI incluyera en el alcance del tema el concepto de acto de agresión internacional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文