Примеры использования
Внедрить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Страновое отделение должно внедрить процедуры для оценки гендерных проблем
La oficina en el país debe instituir procesos para evaluar las cuestiones de género
Должен в тесном сотрудничестве с ЮНОПС предложить и внедрить в практику методы своевременного перечисления средств для ЮНОПС согласно рекомендации Исполнительного совета.
Proponer y poner en práctica, en estrecha cooperación con la UNOPS, modalidades para la oportuna transferencia de fondos a la UNOPS tal como lo recomendó la Junta Ejecutiva.
В военной и оборонной сфере внедрить телекоммуникационные системы, защита которых обеспечивалась бы с учетом новейших технических достижений в мире.
En el campo militar y de defensa, implementar sistemas de telecomunicaciones con sistemas de seguridad acordes al avance de la tecnología mundial.
Необходимо провести реформу Уголовного суда и внедрить систему вынесения постановлений по делам о террористических актах исключительно профессиональными судьями.
Reformar el Tribunal Penal e instituir un régimen según el cual los fallos en materia de terrorismo sólo puedan ser emitidos por jueces profesionales.
Наше задание- проникнуть на вашу планету, внедрить агентов в высшее командование Звездного флота, наблюдать за вашими военными объектами.
Nuestra misión es infiltrar su mundo. Instalar operativos en los más altos niveles de la Flota Estelar.
Необходимо внедрить метод автоматизированного представления данных с их централизованной обработкой для обеспечения их более эффективного
Se debería poner en práctica la presentación automatizada de datos con una tramitación centralizada con el fin de garantizar su registro con eficiencia
Внедрить систему периодического мониторинга направлений деятельности в интересах представителей коренных народов, предусмотренных в Национальной программе развития в отношении инвалидов;
Implementar un sistema de monitoreo periódico de las líneas de acción para pueblos indígenas incluidas en el marco del Programa Nacional para el Desarrollo y la Inclusión de las Personas con Discapacidad;
Внедрить к концу декабря 2009 года систему лицензирования импортных и экспортных поставок озоноразрушающих веществ,
Instituir un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación,
Внедрить программы подготовки по изучению соответствующих международных стандартов для всех специалистов, работающих в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Implante programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales del sistema de justicia de menores;
МБР и правительство США должны взять на себя ответственность за свои действия и внедрить необходимые механизмы прозрачности,
El BID y el gobierno de los Estados Unidos deben responder por sus acciones e implementar los mecanismos de transparencia necesarios que aseguren
Я не знаю, и они заставили меня внедрить кусок кода в главный компьютер, чтобы запустить ускоритель 6- го октября в незапланированном режиме.
No lo sé, me hicieron instalar un pequeño software en el ordenador principal que disparó el acelerador el 6 de Octubre.
необходимо изучить и внедрить функциональные методы, содействующие более неформальному диалогу между участниками.
hay que examinar y poner en práctica formas funcionales para facilitar un diálogo menos oficial entre los participantes.
В 2007- 2008 годах внедрить процедуры для оценки содержания Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и придать им более четкую стратегическую направленность;
Poner en marcha procesos en 2007-2008 para evaluar el contenido de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y garantizar un mejor enfoque estratégico;
Внедрить к 2009 году систему лицензирования импортных
Instituir un sistema de concesión de licencias para la importación
Внедрить программы подготовки по изучению соответствующих международных стандартов для всех специалистов, работающих в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Implante programas de formación en las normas internacionales pertinentes para todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia de menores;
Отдел планирует внедрить 24 системы для автоматизации своей деятельности в четырех областях таким образом,
La División tenía previsto implementar 24 sistemas para equipar sus cuatro esferas institucionales,
Кроме того, Трибуналу необходимо внедрить систему для бухгалтерского учета, а также закупить и внедрить систему для начисления заработной платы.
Además, el Tribunal tiene que establecer un sistema de contabilidad y adquirir e instalar un sistema de nómina de pagos.
Департаменту по вопросам микрофинансирования также удалось в начале 2013 году внедрить новую систему управления информацией,
Además, el Departamento de Microfinanciación logró poner en marcha a principios de 2013 el nuevo sistema de gestión de la información,
Изза нехватки финансирования БАПОР не в состоянии внедрить важные средства контроля в области информационных технологий;
El OOPS no ha podido instituir controles importantes en la esfera de la tecnología de la información por falta de financiación;
Комиссия рекомендует Службе закупок ЮНФПА внедрить процедуры для устранения потенциальных конфликтов интересов в процессе закупок.
La Junta recomienda que la Subdivisión de Servicios de Adquisición del UNFPA implante procedimientos para ocuparse de los conflictos de intereses que pudieran surgir en el proceso de adquisición.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文