ESTABLECER PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

установить процедуры
establecer procedimientos
establecerse procedimientos
разработать процедуры
establecer procedimientos
elaborar procedimientos
desarrollar procedimientos
formular procedimientos
establecerse procedimientos
elaborara un proceso
elaborarse procedimientos
establecer las modalidades
разработка процедур
elaboración de procedimientos
establecer procedimientos
elaborar procedimientos
establecimiento de procedimientos
idear procedimientos
formulación de procedimientos
desarrollar procedimientos
установление процедур
establecimiento de procedimientos
establecer procedimientos
создание процедур
establecer procedimientos
el establecimiento de procedimientos
la creación de procedimientos
внедрить процедуры
aplicara procedimientos
pusiera en práctica procedimientos
establecer procedimientos
introdujera procedimientos
implantara procedimientos
instituyera procesos
instituyera procedimientos
ponga en marcha procedimientos
определить процедуры
establecer procedimientos
determinar los procedimientos
decidir los procedimientos
definir los procedimientos
ввести процедуры
establezca procedimientos
aplicara procedimientos
предусмотреть процедуры
establecer procedimientos
prever procedimientos
выработки процедур
establecer procedimientos
la elaboración de procedimientos
elaborar procedimientos
учредить процедуры
создать процедуры
выработать процедуры

Примеры использования Establecer procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, los expertos apoyaron la idea de establecer procedimientos de resolución de cuestiones éticas, no sólo a escala nacional,
Кроме того, эксперты поддержали предложение об установлении процедур для разрешения этических вопросов не только на национальном уровне,
La Asamblea General ha alentado a los Estados a preparar planes y establecer procedimientos para aplicar las directrices sobre los lugares de refugio para los buques que necesitan asistencia.
Генеральная Ассамблея призвала государства составлять планы и устанавливать процедуры осуществления Руководства ИМО о местах убежища для судов, нуждающихся в помощи.
Establecer procedimientos para recibir y evaluar las reclamaciones presentadas por el Gobierno del Líbano
Установления процедур для получения и оценки претензий правительства Ливана и других соответствующих правительств
Establecer procedimientos para los oficiales que certifican, aprueban
Вместе с Контролером устанавливать процедуры деятельности удостоверяющих,
La Fuerza también ayudó a establecer procedimientos de investigación de antecedentes tanto de los reclutas civiles
МВСГ также оказали помощь в разработке процедур проверки как для бывших военных, так
Más importante aún, hay que dar margen en las Reglas para que los magistrados puedan establecer procedimientos no previstos cuando fueron redactadas.
Особенно важно то, чтобы в правилах судьям было позволено разрабатывать процедуры, которые не были учтены их авторами.
El párrafo 7 faculta específicamente a las autoridades competentes para establecer procedimientos para un intercambio efectivo de información.
Пункт 7 прямо наделяет компетентные органы полномочиями разрабатывать процедуры для эффективного обмена информацией.
a la función policial, con el objetivo de establecer procedimientos y técnicas de intervención policial que resguarden los derechos humanos.
опубликованный в 2006 году, устанавливает процедуры и методы вмешательства полиции в условиях должного соблюдения прав человека.
por ley o por otra reglamentación, a establecer procedimientos de control interno de la preparación de los estados financieros?
обязывающие совет директоров устанавливать процедуры внутреннего контроля за подготовкой финансовых отчетов:?
crear las estructuras adecuadas para establecer procedimientos de información y proporcionar una protección eficaz sobre el terreno.
соответствующие структуры для создания процедур отчетности и обеспечения действенной защиты на местах.
desarme se deben establecer procedimientos y mecanismos de revisión y evaluación.
разоружении должны предусматривать процедуры и механизмы для проведения обзоров и оценки.
Cuba considera que un tratado sobre el comercio de armas convencionales no debe establecer procedimientos informativos que pongan en peligro la seguridad nacional de los Estados.
Куба считает, что договор о торговле обычными вооружениями не должен устанавливать процедуры предоставления информации, создающие угрозу национальной безопасности государств.
Además, se deben establecer procedimientos de seguimiento para las personas que practicaban mutilaciones
Кроме того, должны быть установлены процедуры последующей работы с лицами,
La Oficina de la Alta Comisionada siguió ofreciendo asistencia técnica al Gobierno para establecer procedimientos de esa naturaleza, así como otro tipo de asistencia que el Gobierno considerara de utilidad.
УВКПЧ попрежнему предлагало правительству техническую помощь для начала такой процедуры, а также другую помощь, которая, по мнению правительства, могла бы оказаться полезной.
Establecer procedimientos para realizar informes de verificación eficaces
Разрабатывает порядок подготовки эффективных и последовательных докладов о проверках
La Oficina estuvo de acuerdo en la necesidad de establecer procedimientos de cierre más estrictos
Управление согласилось с необходимостью ужесточения процедур закрытия проектов
Un orador proporcionó detalles acerca del uso eficaz que había hecho su país de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional para establecer procedimientos de asistencia judicial recíproca y extradición.
Один из выступавших сообщил об успешном использовании его страной положений Конвенции, касающихся международного сотрудничества, в вопросах процедур взаимной правовой помощи и выдачи.
acordaron establecer procedimientos de consulta entre las autoridades del Estado
в 2005 году договорились о процедурах проведения консультаций между органами
organismos de todo el mundo para mejorar al máximo los métodos científicos y establecer procedimientos apropiados de advertencia para la investigación de dichos objetos.
целях оптимизации научных методов и внедрения надлежащих процедур предупреждения в отношении исследования околоземных объектов.
Además, el Comité insta al Estado Parte a establecer procedimientos para llevar a efecto los dictámenes que se aprueben con arreglo al Protocolo Facultativo.
Кроме того, Комитет настоятельно предлагает государству- участнику применить необходимые процедуры в отношении соображений, принятых в соответствии с Факультативным протоколом.
Результатов: 242, Время: 0.1311

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский