PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

процедуры
procedimientos
proceso
modalidades
arreglos
trámites
разбирательства
procedimiento
actuaciones
proceso
juicio
causas
enjuiciamiento
litigios
tramitación
audiencia
diligencias
порядок
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
процессов
procesos
procedimientos
juicios
производства
producción
fabricación
producir
procedimiento
productivo
fabricar
producto
generación
actuaciones
industria
процедурных
procedimiento
procesales
procedimentales
судопроизводства
judicial
procedimiento
proceso
actuaciones
justicia
juicio
enjuiciamiento
tribunales
procesal
de administración
процедур
procedimientos
procesos
modalidades
trámites
arreglos
процедурами
procedimientos
procesos
modalidades
arreglos
процедурах
procedimientos
proceso
modalidades
arreglos
actuaciones
trámites
порядке
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
порядка
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien
порядком
orden
procedimiento
forma
manera
bien
modalidad
modus
está bien

Примеры использования Procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo razonable de la duración de los procedimientos, deben tenerse en cuenta las circunstancias de este caso
обоснованности продолжительности процессуальных действий необходимо учитывать обстоятельства его дела
La parte turcomana declara que todos los procedimientos de los órganos encargados de hacer cumplir la ley se aplican sobre la base de la legislación nacional de Turkmenistán.
Туркменская сторона заявляет, что все процессуальные действия правоохранительных органов осуществляются на основе национального законодательства Туркменистана.
Quedará en suspenso la iniciación o la continuación de todas las acciones o procedimientos individuales que se tramiten respecto de los bienes,
Возбуждение или продолжение производства в отношении индивидуальных исков или индивидуальных процессуальных действий, касающихся активов,
En cuanto al Protocolo Facultativo, los procedimientos comparables establecen que cualquier comunicación debe señalarse a la atención del Estado Parte32.
Что касается Факультативного протокола, то в процедурах- аналогах устанавливается, что любое сообщение должно доводиться до сведения государства- участника32.
La experiencia recogida en el caso de la ex Yugoslavia ha demostrado a las claras los puntos más sensibles de los procedimientos y métodos de operación del Comité de Sanciones.
Опыт бывшей Югославии наглядно показал чувствительные места в процедурах и методах работы Комитета по санкциям.
una persona nombrada por el tribunal podría iniciar procedimientos o acciones individuales.
назначенному судом, возбуждать индивидуальные иски или процессуальные действия.
También habría que considerar una convención sobre el derecho aplicable, y procedimientos y prácticas relativos a la reorganización de las empresas.
Следует также рассмотреть конвенцию о выборе применимого права, а также процессуальные и практические аспекты реорганизации предприятий.
El Consejo de Derechos Humanos convocó un comité de expertos independientes para evaluar los procedimientos internos jurídicos o de otra índole de ambas partes.
Совет по правам человека сформировал комитет независимых экспертов для оценки внутренних правовых или иных процессуальных действий обеих сторон.
las diferencias sociales y culturales no deberían obstaculizar el establecimiento de principios unificados para los procedimientos penales a escala mundial.
культурного характера не должны быть препятствиями для введения унифицированных процессуальных принципов, касающихся уголовно-правовых вопросов в мировых масштабах.
la supresión del confinamiento, de la sección económica y de los procedimientos privilegiados que se aplicaban a ciertas personas.
экономический раздел и процессуальные привилегии для некоторых категорий участников судебного разбирательства.
La existencia de dos normas de reconocimiento de los ingresos complicaría innecesariamente aún más los procedimientos de contabilidad interna del ACNUR.
Наличие двух методик учета поступлений создало бы ненужные сложности в процедурах внутреннего бухгалтерского учета УВКБ.
Ii Iniciar inmediatamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia procedimientos transparentes para verificar la desmovilización de todos los niños;
Ii незамедлительно принять участие совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций в транспарентных процедурах, касающихся проверки хода демобилизации всех детей;
Dispone que la Comisión establezca los procedimientos para llevar a cabo su investigación, teniendo en cuenta el derecho y los procedimientos judiciales del Líbano;
Предлагает Комиссии определить порядок проведения своего расследования с учетом законодательных и судебно- процессуальных норм Ливана;
Muchos procedimientos establecidos por las Naciones Unidas
Многие процедуры, установленные Организацией Объединенных Наций,
Exhortó al Gobierno de Nigeria a que garantizara que los procedimientos ante los tribunales especiales y militares se ajustaran a las normas sobre imparcialidad de
Он призвал правительство Нигерии обеспечить, чтобы судебные разбирательства в специальных и военных трибуналах соответствовали нормам справедливого судопроизводства,
Presentó también los procedimientos operativos del GETE
Она также представила оперативные процедуры ГТОЭО и КТВ,
Los procedimientos de trabajo establecidos en la Ley prevén vías de recurso contra las decisiones médicas forenses
Порядок работы, рекомендуемый этим законом, предусматривает пути обжалования судебно-медицинских решений,
revisar sus políticas, procedimientos y dotación de personal para lograr que las inversiones
пересмотреть стратегии, процедуры и штатное расписание в целях обеспечения того,
de la personalidad y la dignidad humanas en los procedimientos penales o de otro tipo,
достоинства человека в ходе уголовного или иного разбирательства, в случае лишения
la inversión modernizando los procedimientos administrativos para el otorgamiento de licencias
инвестициям посредством модернизации административных процессов лицензирования и выдачи разрешений,
Результатов: 63068, Время: 0.1055

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский