ПРОЦЕССОВ - перевод на Испанском

procesos
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
juicios
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
proceso
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках

Примеры использования Процессов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Формирование процессов управления, ориентированного на конкретные результаты,
La creación de un proceso de administración basado en resultados,
Продолжаются комплексные исследования земной магнитосферы и изучение взаимосвязи процессов на Солнце и в околоземной плазме с процессами на Земле.
Prosiguen los estudios amplios de la magnetosfera terrestre y de las relaciones entre los procesos que se producen en el Sol y el plasma cercano a la Tierra y de los procesos que ocurren en el planeta.
Подчеркивает также важность региональных межминистерских процессов в области здравоохранения и охраны окружающей среды как трамплина для эффективных межсекторальных действий;
Also emphasizes the importance of regional health and environment interministerial processes as a springboard for effective intersectoral actions;
Специальный комитет признает необходимость эффективных политических процессов и выделения надлежащих ресурсов для повышения функциональной эффективности миссий по поддержанию мира.
El Comité Especial reconoce la necesidad de tener unos procesos políticos eficaces y contar con recursos suficientes para mejorar la eficacia operacional de las misiones de mantenimiento de la paz.
преобладают рекомендации в отношении процессов, на долю которых приходится 66 процентов рекомендаций Постоянного форума.
hay una mayor prevalencia de recomendaciones sobre procesos, que representan hasta el 66% de las recomendaciones del Foro Permanente.
Необходимо обеспечить транспарентый характер процессов найма и отбора персонала:
Es esencial contar con procesos de contratación y selección transparentes
касающиеся процессов и структур, обеспечивающих взаимосвязь между планированием адаптации на национальном и местном уровнях.
las lecciones aprendidas con respecto a los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local.
касающихся процессов и структур, обеспечивающих взаимосвязь между планированием адаптации на национальном и местном уровнях.
las lecciones aprendidas con respecto a los procesos y estructuras destinados a establecer vínculos entre la planificación de la adaptación de ámbito nacional y la efectuada a nivel local.
Что касается затрагивающих Гватемалу процессов, имеющих международный резонанс,
Respecto a los procesos de mayor trascendencia internacional que afectan al Estado de Guatemala,
После нескольких процессов в различных инстанциях заявитель получил от ГУЖС определенную сумму,
Tras diversos trámites en diversas instancias, el reclamante recuperó una cierta cantidad del NHA
Эта функция может испытывать на себе влияние межправительственных процессов и решений Исполнительного совета, требующих изменения курса
Esta función podría resultar afectada por procesos intergubernamentales y decisiones de la Junta Ejecutiva que exigieran un cambio de orientación
Показатель: Количество официально оформленных консультативных процессов в рамках разработки политики/ принятия решений с участием заинтересованных групп в странах- бенефициарах.
Indicador: Número de proceso consultivos oficializados que incluyen a grupos interesados en los procesos de adopción de políticas y decisiones en los países beneficiarios.
Стабильный ход и завершение процессов, запланированных на 2009 год, не могут быть гарантированы,
La marcha regular y la conclusión de los juicios previstos para 2009 no podrá asegurarse
Цель 10: Укрепление регионального сотрудничества на основе консультативных процессов, ведущих к обновлению
Objetivo 10: Mejoramiento de la cooperación regional a través de procesos consultivos que culminen con la actualización
УСВН провело ревизионные проверки процессов и деятельности в рамках более 20 операций УВКБ на местах,
La OSSI realizó auditorías de procedimientos y actividades en más de 20 operaciones del ACNUR sobre el terreno
Программа процессов- индикаторов предусматривает обучение женщин проведению основных обследований для определения масштабов
El Programa sobre Procesos de Indicadores comprendió la formación de mujeres para la realización de estudios con el fin de determinar el alcance
Записка секретариата о предлагаемых процедурах укрепления процессов оценки в будущем( UNEP/ EA. 1/ INF/ 14).
Note by the secretariat on proposed procedures to enhance future assessment processes(UNEP/EA.1/INF/14).
Однако это число процессов будет охватывать менее 29( 13+ 16)
Sin embargo, el número de juicios será inferior a 29,
Вклад региональных консультативных процессов будет являться полезным элементом подготовки к диалогу на высоком уровне, намеченному на 2006 год.
Las aportaciones generadas por los procesos consultivos regionales serían una parte provechosa de las actividades preparatorias del diálogo de alto nivel previsto para 2006.
Устав от непрекращающихся судебных процессов, руководители печатных изданий сами подвергают цензуре своих журналистов,
Los directores de medios de comunicación, presionados por los procesos judiciales en serie, censuran ellos mismos a sus periodistas
Результатов: 21788, Время: 0.2838

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский