МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ПРОЦЕССОВ - перевод на Испанском

procesos intergubernamentales
межправительственного процесса
межгосударственный процесс
proceso intergubernamental
межправительственного процесса
межгосударственный процесс

Примеры использования Межправительственных процессов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Число межучрежденческих природоохранных мероприятий и соответствующих межправительственных процессов: декабрь 2005 года- 17,
Número de actividades interinstitucionales relacionadas con el medio ambiente y de procesos intergubernamentales conexos, Dic. 2005:
обзору должна вестись в рамках существующих межправительственных процессов, при этом региональным и субрегиональным организациям предлагается включить мероприятия по осуществлению Венской программы действий в свои соответствующие программы.
se prevé realizar la vigilancia y el examen utilizando los procesos intergubernamentales existentes, en tanto que se invita a las organizaciones regionales y subregionales a incorporar la ejecución del Programa de Acción de Viena en sus programas pertinentes.
Были приняты меры в целях укрепления межправительственных процессов в поддержку устойчивого развития,
Se habían adoptado medidas para reforzar los procesos intergubernamentales para el desarrollo sostenible,
В этой связи участники призвали друг друга не допускать дублирования усилий различных межправительственных процессов и оказывать поддержку продуманному
En ese contexto, los participantes hicieron un llamamiento mutuo a evitar la duplicación de esfuerzos entre los procesos intergubernamentales y a apoyar un proceso preparatorio intenso
Отраженные в нем обязательства следует перевести в плоскость конкретных действий на основе соответствующих межправительственных процессов и при всесторонней поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций,
Los compromisos allí reflejados deben traducirse en medidas concretas a través de los procesos intergubernamentales, con la plena cooperación del sistema de las Naciones Unidas y sin perder de vista la primacía
Социальный Совет призвал региональные комиссии провести региональные обзоры, с тем чтобы обеспечить учет итогов межправительственных процессов на региональном уровне в рамках обзора 2015 года.
el Consejo Económico y Social alentó a las comisiones regionales a que realizasen exámenes regionales para que los resultados de los procesos intergubernamentales de nivel regional pudieran servir de base para el examen de 2015.
Признает важность рассмотрения вопроса о коммуникации в целях развития в рамках происходящих в системе Организации Объединенных Наций межправительственных процессов на основании соответствующих мандатов заинтересованных учреждений;
Reconoce la importancia de abordar la cuestión de la comunicación para el desarrollo en el marco de los procesos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los respectivos mandatos de los organismos interesados;
резолюции 64/ 289 ресурсы, необходимые для обслуживания межправительственных процессов нормотворчества, выделяются из регулярного бюджета и утверждаются Ассамблеей.
los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos se financiarán con cargo al presupuesto ordinario y serán aprobados por la Asamblea.
в большинстве случаев все вышеуказанные функции содействуют сочетанию межправительственных процессов нормотворчества, оперативных межправительственных процессов
todas las funciones anteriormente descritas contribuyen a una combinación de procesos intergubernamentales normativos, procesos intergubernamentales operacionales
Комиссии по правам человека дадут столь важную возможность для того, чтобы заострить внимание межправительственных процессов на работе Комитета
la Comisión de Derechos Humanos serán oportunidades importantes para centrar la atención de los procesos intergubernamentales en la labor del Comité
непредсказуемый характер межправительственных процессов и ограниченное значение взятого в отдельности количественного показателя как меры эффективности.
imprevisible naturaleza de los procesos intergubernamentales y del valor limitado de un solo indicador cuantitativo para medir el rendimiento.
возможностей женщин в рамках не только межправительственных процессов, ориентированных на гендерную проблематику, но и межправительственных процессов в соответствующих секторах.
el empoderamiento de las mujeres no solo en procesos intergubernamentales relativos al género sino también en procesos intergubernamentales sectoriales.
a регулярный бюджет для обслуживания нормативных межправительственных процессов и b добровольные взносы для обслуживания оперативных межправительственных процессов и оперативной деятельности.
a el presupuesto ordinario para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos; y b las contribuciones voluntarias para prestar servicios a los procesos intergubernamentales operacionales y las actividades operacionales.
Директор- исполнитель подготавливает и представляет Генеральному секретарю сведения о потребностях в ресурсах для обслуживания нормативных межправительственных процессов, которые подлежат рассмотрению в контексте предлагаемого двухгодичного бюджета по программам Генерального секретаря.
El Director Ejecutivo preparará y presentará al Secretario General una relación de los recursos necesarios para prestar servicios a los procesos intergubernamentales normativos que se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas bienal del Secretario General.
укрепления технической поддержки межправительственных процессов в Организации Объединенных Наций.
fortalecer el apoyo técnico a los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas.
сосредоточил свое внимание на секретариатской поддержке межправительственных процессов, а не на разработке своих собственных выводов по глобальным экономическим вопросам.
se concentrase en ejercer las funciones de secretaría para los procesos intergubernamentales, en lugar de formular sus propias soluciones a cuestiones económicas globales.
вспомогательное обслуживание межправительственных процессов.
suministro de apoyo a los procesos intergubernamentales.
Предлагает Директору- исполнителю сделать осуществление Программы действий важным элементом мероприятий ООН- Хабитат, а также ее межправительственных процессов в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций,
Invita a la Directora Ejecutiva a que incorpore la aplicación del Programa de Acción en las actividades de ONU-Hábitat, así como en sus procesos intergubernamentales, conforme se pide en la resolución 56/227 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
Например, в рамках механизма подготовлены скоординированные материалы по правам человека для межправительственных процессов, связанных с проведением Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года,
Por ejemplo, el mecanismo preparó insumos coordinados de derechos humanos para los procesos intergubernamentales relacionados con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible de 2012, la resolución de
содействие в формировании соответствующих межправительственных процессов для выявления приоритетных мер по совершенствованию глобальных систем наблюдения за климатом и вариантов их финансовой поддержки;
facilitando el establecimiento de un proceso intergubernamental apropiado con el fin de determinar las prioridades de acción para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima y las posibilidades de apoyo financiero a éstos;
Результатов: 355, Время: 0.0607

Межправительственных процессов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский