PROCESOS - перевод на Русском

процессов
procesos
procedimientos
juicios
процедуры
procedimientos
proceso
modalidades
arreglos
trámites
разбирательства
procedimiento
actuaciones
proceso
juicio
causas
enjuiciamiento
litigios
tramitación
audiencia
diligencias
ходе
curso
marcha
durante
transcurso
progresos
proceso
situación
avances
estado
sesiones
рамках
marco
contexto
como parte
seno
ámbito
amparo
arreglo
conducto
proceso
actividades
процессы
procesos
procedimientos
juicios
процессах
procesos
procedimientos
juicios
процессе
proceso
procedimiento
процедур
procedimientos
procesos
modalidades
trámites
arreglos
процедурах
procedimientos
proceso
modalidades
arreglos
actuaciones
trámites

Примеры использования Procesos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los complicados y costosos procesos de adhesión de la OMC exceden las capacidades financieras, técnicas y de recursos humanos
Сложная и дорогостоящая процедура присоединения к ВТО выходит за рамки возможностей НРС в плане финансовых,
medidas de formación relativas a los riesgos de discriminación en los procesos de naturalización.
образовательные меры в связи с дискриминационными рисками при процедуре натурализации.
El PNUD colabora con redes de mujeres que viven con el VIH/SIDA de 14 países en los procesos de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
ПРООН обеспечила участие сетей и женщин, инфицированных ВИЧ/ СПИДом, из 14 стран в процедуре обзора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
similares a las aplicables en los procesos penales.
применимым в уголовном разбирательстве.
para felicitar al Sr. Ferrero Costa, el Comité debe cerciorarse de que hayan terminado los procesos de designación.
направить г-ну Ферреро Коста поздравительную телеграмму, Комитет должен удостовериться в том, что процедура назначения уже завершена.
su familia han desempeñado tradicionalmente un papel central en los procesos penales.
ее семья традиционно играют центральную роль в уголовном разбирательстве.
Fue diseñado para ayudar al público en general a comprender los procesos judiciales desde el punto de vista de las víctimas o los testigos.
Книга призвана помочь людям разобраться в судебной процедуре с точки зрения жертвы или свидетеля.
de salud reproductiva en los procesos locales de planificación
репродуктивного здоровья в процесс местного планирования
de manera que las bases de las decisiones y los procesos para llegar a ellas resulten claras para todos.
основа для принятия решений и процедура их исполнения были ясны для всех.
la presentación de reclamaciones y los procesos de adopción de decisiones.
формулирование исковых требований и процедура принятия решений.
Al mismo tiempo, los procesos de revisión en varias regiones permitieron observar la persistencia de lagunas en el apoyo político e institucional.
В то же время в ходе обзорных процессов в нескольких регионах выявились попрежнему существующие проблемы в плане политической и институциональной поддержки.
De los 14 procesos en que se reclama en total 490 millones de ringgit, 4 son contra el Relator Especial, por un total de 280 millones de ringgit.
Из 14 исков на общую сумму 940 млн. малайзийских рупий четыре иска на сумму 280 млн. малайзийских рупий возбуждены против Специального докладчика.
Eliminación del tetracloruro de carbono como agente de procesos en la eliminación del tricloruro de nitrógeno en la producción de cloro en Prodesal S.A. Nov-05.
Поэтапный отказ от использования ТХМ в качестве технологического агента для удаления треххлористого азота в производстве хлора на предприятиях компании Продесал.
Destaca que los procesos penales por difamación inevitablemente se convierten en un mecanismo de censura política,
Он подчеркивает, что уголовное преследование за диффамацию неизбежно превращается в механизм политической цензуры,
Promover los programas forestales nacionales como procesos de carácter dinámico
Поощрять национальные лесоводческие программы в качестве процессов с динамичным и эволюционирующим характером,
Señaló que esos procesos podían tener un efecto disuasorio sobre los escritores
ПЕН отметил, что такие иски могут оказывать крайне негативное воздействие на авторов
Ello exige procesos incluyentes que abarquen los ministerios competentes,
Это требует привлечения к таким процессам всех соответствующих участников, в том числе линейных министерств,
Los procesos judiciales le han permitido posicionarse como el protector de la democracia turca contra los conspiradores golpistas que supuestamente
Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии�� т участников заговора,
Desea saber cuál ha sido el resultado de los procesos judiciales en los casos de brutalidad policial denunciados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos?
Каковы были результаты судебного преследования по делам о грубом обращении со стороны полиции, о которых было сообщено Национальной комиссией по правам человека?
Se facilitan los servicios de un intérprete a las personas que no hablan el idioma en que se desarrollan los procesos. Constitución, art.
Лица, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечиваются услугами переводчика( статья 88 Конституции Республики Таджикистан).
Результатов: 35546, Время: 0.1154

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский