ПРОЦЕССАМ - перевод на Испанском

procesos
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках
procedimientos
процедура
порядок
процесс
производство
разбирательство
судопроизводство
процедурным
процессуальных
proceso
процесс
процедура
разбирательство
ходе
рамках

Примеры использования Процессам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
необходимо открыть доступ ко всем документам, а также процессам.
es preciso dar acceso tanto a los documentos como a los procedimientos.
Член групп друзей Генерального секретаря по мирным процессам в Сальвадоре и Гватемале.
Miembro de los" Grupos de Amigos" del Secretario General para los procesos de paz en El Salvador y Guatemala.
совещания по координации действий, направленных на установление единых критериев применительно к процессам оказания помощи и принятия мер защиты.
mesas técnicas para coordinar acciones orientadas a unificar criterios sobre los procesos de atención y la ejecución de las medidas de protección.
отчетности по проектам уделялось процессам осуществления, а не результатам.
información sobre proyectos se centraban más en el proceso de ejecución que en los resultados obtenidos.
План состоит в подготовке в центрах обучения и миссиях обучающих специалистов по рабочим процессам на местах, которые станут преподавателями по программе" Умоджа".
El objetivo es formar a capacitadores expertos en procesos locales de centros y misiones de capacitación para que presten servicios de capacitadores de Umoja.
нацелена на оказание содействия тем субъектам и процессам, которые способствуют миру.
que provocan conflictos e impulsa a los agentes y las dinámicas que promueven la paz.
Подтвердить приверженность всех органов государственного управления местным повесткам дня на XXI век или аналогичным процессам планирования в области развития с участием многих сторон.
Reafirmar el compromiso de todos los sectores del gobierno con el Programa 21 o con procesos similares de planificación para el desarrollo en los que participen múltiples interesados.
Более того, эти группы населения попрежнему не имеют доступа к процессам принятия экологических решений,
Además, estas poblaciones siguen al margen del proceso de adopción de decisiones,
Предпринимаются существенные усилия для привлечения женщин к процессам принятия решений и миростроительства.
Se han tomado medidas importantes para que las mujeres participen en la toma de decisiones y en el proceso de paz.
СБСЕ провели в Женеве обсуждения по правам человека и экономическим процессам в Европе. G.
la CSCE han examinado en Ginebra cuestiones de derechos humanos y de desarrollo económico en el continente.
Плоды возобновленного роста нужно использовать для финансирования тех перемен, игнорирование которых во время последнего спада воспрепятствовало процессам перестройки.
Los beneficios de la recuperación económica deben ser utilizados para financiar aquellos cambios que durante la última recesión obstaculizaron los proceso de ajuste.
Г-жа Айтимова( Казахстан) говорит, что Казахстан с первых дней своей независимости решительно хранит приверженность процессам разоружения и нераспространения ядерного оружия.
La Sra. Aitimova(Kazajstán) dice que Kazajstán está firmemente comprometido con el proceso de desarme y no proliferación de armas nucleares desde los primeros días de su independencia.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна сыграть свою роль наряду со странами, которые в соответствии со своим суверенитетом проявили приверженность демократическим процессам.
Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar al lado de los países que en forma soberana nos hemos comprometido con procesos democráticos.
где промышленная интеграция положила начало процессам, благодаря которым появился нынешний Европейский Союз.
la segunda guerra mundial, la integración industrial detonó un proceso que dio origen a la pacífica Unión Europea.
( М2. 3) проведение для партнеров по Повестке дня Хабитат учебного практикума, посвященного процессам проведения реформы законодательства;
Organizar un taller de capacitación sobre procesos de reforma legislativa para los asociados del Programa de Hábitat;
Прежде всего мы должны мобилизовать активную поддержку местным процессам, ведущим к демократизации
Ante todo, se trata de movilizar un apoyo efectivo en favor de los procesos endógenos que llevan a la democratización
Местные инструкторы, которые в большинстве случаев будут назначаться специалистами по местным рабочим процессам, будут заниматься подготовкой конечных пользователей на местном уровне.
Los capacitadores locales-- en la mayoría de los casos esta función se ha asignado a los expertos en procesos locales-- impartirán instrucciones a los usuarios finales locales que participen en las transacciones.
Таким образом, наша страна на практике доказывает свою твердую приверженность процессам разоружения и нераспространения.
Con estas medidas, nuestro país demuestra en la práctica su compromiso firme en cuanto a los procesos de desarme y no proliferación.
в целях содействия процессам принятия решений.
el PROMIS en apoyo del proceso de adopción de decisiones.
посвященных процессам разработки национальной концепции.
el Ministerio de Planificación sobre los procesos relativos al plan nacional.
Результатов: 2967, Время: 0.3624

Процессам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский