судебного преследованияпреследованияуголовного преследованиясудебного разбирательствапривлечениясудопроизводствепривлечения к ответственностисудаответственностипредание суду
Примеры использования
Преследования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
После преследования нескольких иммигрантов группа" бритоголовых" напала на молодого марокканца и нанесла ему тяжкие телесные повреждения( 18 марта 1997 года).
Después de acosar a varios inmigrantes, una banda de skin heads apalea a un joven marroquí causándole lesiones(18 de marzo de 1997).
В законе от 10 марта 1927 первым требованием, обуславливающим экстрадицию иностранных граждан, является наличие судебного преследования.
La primera condición impuesta por la Ley de 10 de marzo de 1927 relativa a la Extradición de Extranjeros es la existencia de actuaciones penales.
предпринятых в целях преследования и наказания виновных.
las medidas adoptadas para juzgar y castigar a los autores.
Наличие двустороннего соглашения не является обязательным условием сотрудничества в области уголовного расследования и преследования.
La existencia de un acuerdo bilateral no es un requisito previo para cooperar en las investigaciones y los procesos penales.
Уточнить процедуру обращения с просьбой об уступке со стороны национальных властей в пользу Трибунала в том, что касается проведения расследований и судебного преследования;
Dar claridad al procedimiento de solicitud de desistimiento de las autoridades nacionales en favor del Tribunal en materia de investigaciones y actuaciones penales;
операций и судебного преследования.
operaciones y procesos judiciales.
Воздерживаться от использования судебных органов в целях запугивания, преследования и тюремного заключения правозащитников
Abstenerse de utilizar el poder judicial para intimidar, hostigar y encarcelar a defensores de los derechos humanos
использовать систему уголовного правосудия для преследования политических оппонентов.
utilizando el sistema de justicia penal para acosar a opositores políticos.
Каковы процедуры рассмотрения просьб других государств в сфере уголовного расследования и судебного преследования?
¿Podría el Sudán describir los procedimientos seguidos para abordar solicitudes de otros Estados miembros en materia de investigaciones penales y procesos judiciales?
Конфискация удостоверений личности использовалась также властями в качестве средства преследования признанных граждан.
Las autoridades también han utilizado la confiscación de las tarjetas de identidad como medio de hostigar a algunos ciudadanos reconocidos.
Известно, что ряд верховных вождей используют свою власть на соответствующих территориях для запугивания, преследования и устрашения представителей оппозиционных партий
Es bien sabido que algunos Jefes Supremos utilizan su poder en sus respectivas comunidades para intimidar, acosar y amenazar a los partidos de la oposición
успехом судебного преследования.
el éxito de las actuaciones penales.
НКМЖП подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы правительство Бахрейна отменило ограничения и прекратило преследования в отношении неправительственных организаций и сотрудничало с ними88.
El NCMVT destacó la urgente necesidad de que el Gobierno de Bahrein deje de imponer restricciones y hostigar a las ONG y, mantenga con ellas relaciones de cooperación.
послужит основанием для возбуждения преследования.
dará lugar a actuaciones penales.
слежку и преследования поступали и от руководителей профсоюза столичных государственных больниц.
vigilancia y hostigamientos persistentes los dirigentes sindicales de hospitales públicos de la región metropolitana.
Масштабы насилия и преследования хорватов, как правило, расширяются во время активных военных действий.
El grado de violencias y hostigamientos contra croatas se eleva en general durante los períodos en que se recrudecen las hostilidades.
Иммунитет от любого правового преследования в результате произнесенных
Inmunidad a cualquier forma de proceso judicial por palabras pronunciadas
Эти реформы, а также расследования, преследования Израилем правонарушителей
Esas reformas, así como las investigaciones, los procesamientos y los informes públicos de Israel,
Наличие у правозащитных организаций возможности эффективно функционировать без вмешательства или преследования является важнейшим показателем положения в области прав человека в какой-либо стране.
La capacidad de las instituciones de derechos humanos para funcionar eficazmente sin interferencias u hostigamientos es una medida crucial de la situación de los derechos humanos en un país determinado.
Помимо этого во время избирательной кампании были также зарегистрированы случаи преследования, запугивания, угроз
Asimismo, durante la campaña electoral se produjeron hostigamientos, amenazas e intimidaciones y algunos casos de abuso de
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文